— Слушаюсь, сэр. Но эти господа, в свою очередь, весьма прозрачно намекали на свою близость к императорскому двору.
— Ба! Для старушки Викки мы и так сделали довольно: фактически выиграли эту маленькую войну! Причем рискуя собственной задницей: промедли чертовы татары с подрывом — крепостная артиллерия разнесла бы нас в клочья… Знаешь, я хочу довезти эту чудо-машину в целости и сохранности: в Империи такая стоит уйму деньжищ!
Голоса сделались невнятными: очевидно, эти двое отошли от переговорной консоли. Девушка вся обратилась в слух, но беседа на том и закончилась.
Улучив момент, Ласка поведала о своем открытии Озорнику — и с тех пор они часами, сменяя друг друга, прислушивались к происходящему в рубке. Команда, естественно, заметила, что одноглазый предпочитает проводить время в каюте своей спутницы; но двусмысленное подмигивание и похабные ухмылки оба стойко игнорировали — и вот, наконец, им улыбнулась удача.
— По расчетам штурмана, сегодня ночью мы пересекаем воздушные границы Империи… Вы уже решили дальнейшую судьбу наших… Э-э… Гостей? — последние слова Гибсон произнес с легким нажимом.
— Пока нет, — после недолгого молчания откликнулся Стерлинг. — К чему спешить? У нас еще уйма времени, не так ли?
— Будет куда лучше, если неопознанные трупы найдут на варварских землях.
У Ласки перехватило дыхание.
— Не будьте столь кровожадным, мистер Гибсон, — усмехнулся Стерлинг.
— Вы положили глаз на девчонку, верно? Однако успех нашего дела может оказаться под угрозой: что, если об этой истории пронюхают газетчики?
— Позволь-ка мне судить о таких вещах! — В голосе капитана неожиданно прорезался металл.
— Виноват, сэр.
— Маленькая вертихвостка и в самом деле очаровательна, — сказал Стерлинг уже мягче. — Такая непосредственность! И ты прав, черт возьми: я не прочь насадить эту бабочку на свою булавку. Но меня куда больше беспокоит наш второй гость.
— Одноглазый механик? Ну-у… В принципе, с ним мог бы произойти несчастный случай, — задумчиво протянул Гибсон. — Он любит гулять по обзорной палубе. А девчонку вовсе не обязательно отпускать с «Буканьера».
— Он никакой не механик, заруби себе на носу, Брюс. И не ученый. Хотя вполне допускаю, что и ученый, и механик — в числе прочего. Дьявол! Этот тип не дает мне покоя. Есть в нем нечто… странное, мать его. И я хочу разобраться — что.
— Так почему бы не устроить допрос? Нам уже доводилось развязывать языки.
— Да хотя бы потому, что он может оказаться человеком Форин Офис.
Гибсон, похоже, сильно удивился.
— Разведчик?! Но в таком случае почему он не попросил у нас содействия?!