Мюррей слегка покраснел.
— Официально он принятый ученик. По сути же, причастен к некоторым высшим тайнам Ложи. Будь моя воля, Джек уже давно был бы посвящен в подмастерья; но вы не хуже меня знаете, как консервативны некоторые… — Сильвио Фальконе смущенно замолк и принялся вновь протирать очки.
Фрау Мантойфель задумчиво перебирала содержимое портсигара. Каждая из тонких, ручной скрутки сигарилл имела свою метку — черный ободок, один или несколько.
— Вопрос не из самых заковыристых, — пробормотала женщина. — Максимум вторая ступень сложности…
Нервные пальцы пифии извлекли сигариллу с двумя колечками.
— Угостите даму огоньком.
— Эмма, ради бога — вы что, намерены работать прямо здесь?! — В голосе Легри послышались панические нотки. — Может быть…
— Успокойтесь, мсье Огюст… Я уверен, фрау Мантойфель знает, что делает. — С этими словами Сильвио чиркнул спичкой.
Над столиком поплыли странные ароматы, ничуть не похожие на запах табака. Джек Мюррей с любопытством принюхался.
— А вот этого делать не стоит! — резко сказала фрау Мантойфель и затянулась. — Берите пример с ваших товарищей.
Джек бросил взгляд на Легри и Фальконе. Те откинулись на спинки стульев и явно старались не вдохнуть ненароком дымок сигариллы: француз даже достал носовой платок и прижал его к лицу.
— Джентльмены, кто-нибудь из вас объяснит, что тут происходит?! — осведомился Мюррей.
— Терпение, друг мой, терпение… Скоро вы все узнаете…
Женщина продолжала курить, глубоко затягиваясь. Глаза ее остекленели, движения сделались резкими и порывистыми, словно у марионетки в руках неопытного кукловода. Красноватый огонек с каждой затяжкой приближался к пальцам. Джек поймал себя на том, что ожидает его прикосновения к нежной коже. Внезапно фрау Мантойфель выпрямилась, словно солдат по стойке «смирно».
— Время течет, опадают увядшие листья,
Баржа по Сене уносит хранителя к морю,
Черною птицею вьется воздушный корабль,
Рыцарский панцирь сжимая стальными когтями.
Взгляд женщины застыл, неподвижно воткнувшись в пространство; зрачки сделались размером с булавочную головку. Джек Мюррей невольно поежился: выглядело все это жутковато.
— Она что, медиум? — осведомился он, понизив голос.
— Не совсем. Она — пифия; это древнее искусство почти утеряно ныне. Во всей Империи осталось лишь несколько мастеров. Сильвио, вы записали пророчество?
— Я запомнил. — Сильвио Фальконе осторожно извлек окурок из одеревеневших пальцев фрау Мантойфель и затушил его в пепельнице. — С первой частью все более-менее понятно; но вот вторая…
— Стало быть, мистер Инкогнито плывет по Сене.