— Возможно, любовь, которую что-то омрачает, и не любовь вовсе, — осторожно предположил Стивен.
— Я не сдаюсь всего лишь из-за нескольких проблем. Они есть у всех. Мы все уладим. Далеко до Хантли?
— Шестьдесят миль, — ответил он, послушно сменив тему. — Это небольшое местечко, по крайней мере было таким, когда я в последний раз видел его. Из-за покрытого галькой берега люди туда особо не стремились. В детстве мне казалось там слишком тихо, но я приближаюсь к возрасту, когда начинаешь ценить покой.
— Старость, — понимающе сказала она, глядя на его сильное тело. — Ты не забыл захватить свой костыль?
— Я собираюсь опираться на тебя.
Дженнифер смотрела на его руки, лежащие на руле и легко управляющие мощным автомобилем.
Они были красивыми и сильными и совсем недавно страстно обнимали ее. И все же она оттолкнула Стивена. Ну не дура?
— Море! — крикнула она, как в детстве. — Я только что видела его меж деревьев.
Вода ослепительно сверкала под лучами солнца, и молодую женщину охватило прежнее возбуждение. Вскоре море показалось вновь, на этот раз подольше, и наконец они выехали на дорогу, ведущую к побережью.
— Мы только что проехали место, где у прилавка продавали моллюсков, — вспомнил Стивен. — И следа не осталось.
Но они нашли хороший ресторан, где готовили блюда из морепродуктов, и сели у окна, наслаждаясь видом.
— Не припомню, чтобы здесь было так людно, сказал Стивен. — Хантли, должно быть, процветает. Повезло Дэну Маркхему.
— Кто такой Дэн Маркхем?
— Он владел магазином на углу и дал мне первую работу — доставку газет. До сих пор содрогаюсь при воспоминании о подъемах в шесть утра зимой. Но старик всегда угощал меня чем-нибудь горячим, прежде чем я уходил разносить газеты, и еще раз, когда я возвращался.
Дженнифер не слышала, чтобы он так тепло говорил о ком-нибудь.
— Расскажи еще о нем.
— Он был похож на Санта-Клауса, с густой седой бородой и огоньком в глазах. А его добросердечность была на грани безрассудства. Он платил мне выше существующей ставки.
— Никудышный делец, — заметила Дженнифер, улыбаясь.
— Жуткий, — признал Стивен. — Он давал клиентам кредит, а потом списывал его, потому что они были приятными людьми.
— Потрясающе. Полагаю, ты прочитал ему нотацию по поводу его легкомысленности.
— Да. Как сейчас помню себя, четырнадцатилетнего, выговаривающего: «Вы урезали размер своей прибыли до самой малости, мистер Маркхем», а он смотрел на меня добрыми глазами и говорил: «Я понятия не имею о размере прибыли, парень. Я просто покупаю и продаю». Пока жива была его жена, она вела бухгалтерские книги. Потом это перешло ко мне. Тогда-то я и узнал, сколько перепадало моей маме от его щедрот.