— Ну, что ж, это недурно, — сказал я.
— И во всяком случае нам удастся хорошо поохотиться, — закончил он. — Риз сказал мне, что с куропатками дело обстоит превосходно, а уток там всегда много.
Я задумчиво кивнул головой. Мне стало ясно, что на охоте мне придется во всю следить за своими соседями.
Не успел я прийти к этому правильному заключению, как увидел в окно что к дому подкатил комфортабельный автомобиль.
— Вот Ричи! Пойду узнать, что он скажет. Мориц не пытался даже встать.
— Правильно, — сказал он медленно. — Я подожду вас здесь; я тоже хочу знать его мнение.
Я встретил доктора в вестибюле и повел его вниз по каменной лестнице.
Мильфорд выглядел гораздо хуже, чем раньше. На его сером лице выступили неровные пятна, а губы были сжаты от боли.
Ричи подошел к нему, предложил ему несколько кратких вопросов и в то же время быстро сосчитал пульс и осмотрел глаза.
— Боюсь, вы что-то съели, что вам сильно повредило, — высказался он наконец.
Мильфорд лег снова на подушки, и губы его чуть слышно прошептали:
— Я умру, сэр?
— Что вы, дорогой мой, нет, нет! — сказал Ричи с ободряющей улыбкой. — Вы будете совершенно здоровы примерно через неделю. Но пока вы должны лежать спокойно и исполнять все, как я вам укажу. Я вам сейчас пришлю сиделку, а после обеда приду еще раз вас навестить.
Мильфорд сделал слабое движение рукой, как бы протестуя против такой роскоши.
— Да, да, Мильфорд, — сказал я, — вы должны в точности исполнить все, что велит доктор, и ни о чем другом не беспокоиться.
Он поблагодарил меня слабой улыбкой.
Как только мы вышли в коридор, я спросил Ричи:
— Ну, в чем же дело? Последовало короткое молчание.
— Дело в том, — сказал Ричи спокойно, — что этого человека отравили.
Я не знаю, поразило ли меня само известие, но слово «отравили» во всяком случае вызвало во мне неприятное волнение.
— Отравили, говорите вы? Отравили намеренно? Ричи нахмурил брови.
— Не могу сказать уверенно. Это странный случай. Но нет сомнения, что у него одна из форм отравления.
— Что нам делать? — спросил я.
— Прежде всего нужно дать сильное рвотное и держать больного в тепле. Я вам пришлю сестру из больницы св. Георгия с точными указаниями. Приду к вам еще раз сегодня утром, немного погодя.
Я старался быть спокойным, но в душе волновался и злился. Неужели Мильфорд стал жертвой деликатной внимательности, направленной на меня? Или же самый факт его преданности ко мне послужил достаточным поводом, чтобы его устранить?.. Как бы там ни было, но я твердо решил при первой же возможности хорошенько отомстить за эту неудачную попытку.