— Всем стоять на месте, — приказал Маккиссак своим людям. Рэйчел уже держала в руке кольт.
— Я забираю женщину. Опусти винтовку, иначе я убью ее! — проговорил один из бандитов, не обращая внимания на всхлипывания Абигейл. Он держал пистолет у ее виска.
— Давай, стреляй, — ответил Дэн Овертон таким хладнокровным тоном, что Рэйчел поежилась. В этот миг она поняла, что Овертон столь же опасен, как и Лэйман Маккиссак. И так же жесток. — Но при этом я убью Маккиссака, — добавил он спокойно.
— Нет! — вскричала Рэйчел, испугавшись за Аби.
— Отпусти девчонку, Джейк, — резко приказал Лэйман. — Она того не стоит.
Бандит отпустил Аби. Рыдая, она бросилась в фургон. Рэйчел взвела курок и прицелилась в одного из налетчиков.
— Если кто шевельнется, я выстрелю, — сказала она. Ее голос звучал твердо и уверенно, страх прошел.
Не спуская глаз с Маккиссака, Дэн осторожно подошел к фургону, чтобы иметь прикрытие сзади.
— Маккиссак, забирай своих людей и проваливай отсюда!
Лэйман перевел взгляд на Рэйчел. Луна светила достаточно ярко, и девушка могла разглядеть его лицо. Она почувствовала, как бандит пронзает ее своим взглядом.
— Мы еще встретимся, такой день придет скоро, — проговорил он. — Мы с вами едем в один и тот же город. Ты непременно будешь моей.
Уверенность тона Маккиссака испугала Рэйчел, она отшатнулась, надеясь, что он не заметил ее испуга. Маккиссак сел на лошадь.
— Пошли, ребята! — Он поглядел на Дэна: — Как тебя зовут, мистер?
— Пошел к дьяволу! — рявкнул Дэн. Он еле удерживался от желания застрелить на месте этого Маккиссака.
— Посадите Додда на лошадь, и поехали, — приказал Лэйман. Он снова взглянул на Рэйчел. — Увидимся в Сан-Антонио, тигрица. И запомни: я всегда получаю то, чего хочу. — Он подстегнул лошадь и галопом поскакал на юг. Вскоре от нападавших осталось лишь облако пыли на горизонте.
Все еще дрожа от пережитого, Рэйчел опустилась на колени перед отцом.
— Папа, — позвала она и перевернула его на спину. На виске отца была кровь. На глаза девушки навернулись слезы. Она отложила в сторону пистолет и взяла отца за руку.
— Папа, папа!
Тот пошевелился и застонал.
— Джош, намочи полотенце и принеси мне, — велела Рэйчел. Аби и Лисси были в фургоне, их рыдания стихли.
Дэн Овертон тоже опустился на колени и приложил руку к шее Эба Кирни.
— Пульс хороший.
Эб шевельнулся и застонал. Дэн помог ему сесть.
— Голова, — пробормотал Эб и прикоснулся к виску. Он поморщился от боли, когда Джош приложил влажное полотенце к ране. — Эти бандиты…
— Все в порядке, папа, — сказала Рэйчел. Она старалась говорить веселым тоном, смахнула слезы, избегая взгляда Овертона: она ненавидела свою слабость. — Мистер Овертон пришел вовремя и прогнал бандитов. — Рэйчел взяла отца за руку, потом повернулась к Дэну. — Благодарю вас, — сказала она. — Вы спасли нам жизнь.