Объектный подход (Ароматов) - страница 447

— Но оно же дорогое, тем более что здесь на него еще и наценка, — начал он, но быстро опомнился и сменил тему, не дожидаясь, пока Кира скажет «Я плачу». — Отлично, очень неплохая штука, не заметишь, как… э-э…

— Кажется, ты не очень удачно сменил тему, — рассмеялся я. — Не волнуйся, мы без особого напряга можем скупить половину их винного погреба. — Вслед за мной рассмеялись и остальные.

Вино оказалось легким, так что три бутылки уговорили, даже не заметив. Тем более, под классную закуску из даров теплого Мидосского моря и тихую музыку, льющуюся со сцены. Штатный маг постарался на славу — «пелена» вокруг столика пропускала музыку со сцены и надежно изолировала от других посторонних звуков. А посетителей хватало — это вечернее время многие хотели провести в уютной обстановке «Пещеры Кракена».

Четвертая пустая бутылка медленно плавилась, постепенно превращаясь в крокодила, зачем-то вставшего на задние лапы — мы по очереди демонстрировали друг другу разнообразные способы утилизации стеклотары.

— Ой, у нас такие на юге водятся, за Ржавыми Топями, — девушка опасливо потрогала пальцем внушительных размеров зубы животного, как будто он мог в любую минуту сомкнуть челюсти. Хотя, конечно, мог, что тут же и продемонстрировал. — Ой! — она внешне испуганно отдернула руку. Ну прямо не студентка Академии, а какая-нибудь дочка молочника, впервые увидевшая фокус на ярмарке.

— Не соблаговолит ли прекрасная благородная дама, чей взгляд сразил меня… наповал… уже давно, — я начал сыпать откровенную чушь, — согласиться быть приглашенной… э-э… на танец? Вот.

Некоторое время Кириэль пыталась вникнуть в смысл сказанного, но ключевых слов «дама», «приглашенной» и «танец» оказалось достаточно, чтобы ответить:

— Да.

Алкоголь в крови в сочетании со смущением — еще ни разу мы не находились в такой… интимной обстановке — подействовал на меня довольно своеобразно. А именно — я начал гнать какую-то пургу на грани с пошлостью, чего в нормальном состоянии мне и в голову не придет. Что удивительно, Кира, похоже, ничего не имела против, оказавшись под аналогичным воздействием.

— Я не умею танцевать, — вещал я ей в ухо, тем не менее, как-то двигаясь в такт музыке, — то, что принято у вас, но ведь танцы и не для этого придуманы.

— А для чего? — роль наивной девочки Кира играла убедительно.

— Во времена строгой морали таким образом компенсировались глупые религиозные запреты на проявление сексуального влечения, — честно говоря, я с трудом понимал, что хотел сказать, но Кира вновь сумела уловить суть, хотя история ее страны складывалась по-другому.