Объектный подход (Ароматов) - страница 448

— Значит, танец является лишь демонстрацией своих инстинктов? А где же тут искусство?

— Одно другому не мешает, а что первично — каждый определяет для себя сам, — смысл своих же слов постоянно куда-то ускользал. Кажется, говорил я просто на автомате, для фона. Главным же для меня было просто находиться рядом, ощущать девушку всеми органами чувств.

— А у тебя там кто-то был… есть? — разговоры а-ля дедушка Фрейд ее не привлекали, мысли Кириэль вращались в более практичной плоскости.

— Само собой, — время там уже представлялось мне чем-то далеким и нереальным. — Мама, папа, сестренка, — я догадывался, что именно ее интересовало, но предпочел бы услышать это открытым текстом.

— Невеста? — ее взгляд был направлен куда-то мне за спину. Конечно, там рыбки красивые живут.

— Нет, — я весело хмыкнул. — В данном случае ты не совсем верно поставила вопрос, — блин, когда же я протрезвею? Самостоятельно заниматься этим жалко. — Надо было сказать «девушка».

— Почему?

— Ты же не знаешь моих взглядов на официальные отношения… Впрочем, не будем об этом, — вроде бы, алкоголь начал выветриваться. — Достаточно, что я скажу «нет». — Весьма обнадеживающий вопрос. — А как так случилось, что ты сама до сих пор не обзавелась… м-м… поклонником? Вроде, все предпосылки к этому имеются.

— Теперь ты употребляешь неверный термин. Поклонников имеется сколько угодно, другое дело, что выбирать там не из кого. Попробуй-ка найти не полного придурка, да чтобы еще гоблина не напоминал в первом приближении, — она хихикнула, видимо, вспоминая кого-то из своих гоблинов-поклонников, покачнулась и крепче вцепилась в меня.

— Да у вас, девушка, запро-осы, — насмешливо протянул я.

— А то! — она на секунду отвлеклась от рыбок и посмотрела мне в глаза: — Я цену себе знаю.

— Значат ли твои рассказы про гоблинов то, что меня в эту категорию ты не записала? — мне всегда необходима полная ясность — очень не люблю в последствии чувствовать себя дураком.

— Пока нет, — рыбки были забыты — теперь она требовательно смотрела на меня. Я понял, что если не сказать этого сейчас, то второго случая может и не представиться.

Музыка смолкла, танцевавшие пары стали расходиться по своим столикам, одни мы стояли друг напротив друга посреди зала. Я мучительно искал слова, хотя они давным-давно были найдены за меня.

Какой-то перебравший хлыщ чувствительно толкнул меня локтем в бок, пытаясь удержать равновесие. Я молча шагнул в сторону, но ему показалось невежливым просто отползти на свое место, и он полез с извинениями.

— Я дико… уважаемый господин… о! И дама! Извиняюсь за столь досадное недоза… э-э… недоразумение. В таком вот… э-э… контексте! — решил блеснуть эрудицией урод. Он вновь попытался упасть, но устоял на ногах, схватившись за меня обеими руками. Стоявшая сбоку Кира хихикнула, обошла нас и направилась к нашему столику, насмешливо помахав мне рукой.