Хотя на дворе был только апрель, погода стояла по-летнему теплая. Знать бы заранее, можно было бы устроить прием на открытой лужайке. Но весенняя погода ненадежна, и Эми решила не рисковать. Гости собирались в зале «Грин Форреста» — поместья восемнадцатого века, купленного Аластером Хэнксом в пору наибольшего расцвета его фирмы. Оно располагалось неподалеку от городка Уэлвин, что в сорока милях от Лондона. Уэлвин со своими прекрасно сохранившимися старинными зданиями, извилистыми улочками и булыжными мостовыми был весьма живописным местом. Он выглядел точь-в-точь как полагалось выглядеть старинному английскому городку, и летом сюда толпами стекались туристы.
Зал был заполнен столами, накрытыми лучшим хрусталем и столовым серебром, и щедро украшен цветами. За время существования фирмы «Дар небес», обеспечивающей проведение торжеств, это была самая роскошная свадьба, и денег на нее не пожалели. Все было готово, и только жених почему-то не давал сигнала к отправлению.
— Если вы сейчас же не пойдете в церковь, то опоздаете, — обеспокоенно произнесла Эми.
Энди Хэнкс, прекрасно смотревшийся в парадном костюме шафера, бросил взгляд на часы и вздохнул:
— Я напомнил отцу десять минут назад, но он все тянет время. Думаю, вы догадываетесь почему.
— Из-за вашего брата Грига? — поморщилась Эми. — Как можно быть таким жестоким — не прийти на свадьбу отца!
— Сразу видно, что вы не знаете Грига, иначе не спрашивали бы. Он у нас упрямый и бессердечный. Для него главное — факты, а чувства — дело десятое. Что же касается фактов, то мой брат пребывает в убеждении, что отец пал жертвой хитрой охотницы за богатством.
— Откуда ему знать? — возмутилась Эми. — Только потому, что Альба на несколько лет моложе мистера Хэнкса?
— Всего на каких-нибудь тридцать, — уточнил Энди с усмешкой, — при этом она моложе Грига, да и меня ненамного старше.
— Но, мне кажется, она по-настоящему любит вашего отца.
— Это я и пытался втолковать Григу. Допустим, Альба не вышла бы замуж за папу, не будь он так богат. Полагаю, она не прочь стать леди Хэнкс. Но если она привязана к отцу и сделает его счастливым, все остальное не в счет, правда?
— Но ваш брат склонен видеть в ней самое плохое?
— Григ принципиально видит в людях самое худшее, — с легким злорадством усмехнулся Энди. — Утверждает, что так удобнее и к тому же экономит время.
— И все же, судя по вашим словам, он — воплощенное обаяние.
— Григ не верит в обаяние, — тут же отозвался Энди. — Бизнесу оно только мешает. Он просто рвет на себе волосы, когда я стараюсь быть любезным с клиентами. «Чем строить глазки, лучше бы как следует нажал на клиента», — вот что он заявляет. А ведь любезность иногда помогает совершать сделки.