Магия луны (Пикарт) - страница 65

Он любил Джой, и она любила его. Часы, которые они провели вместе с тех пор, как увидели голубую луну, были фантастически прекрасны, и он никогда их не забудет. Деклану хотелось с крыши кричать, как сильно он любит Джой Барлоу, женщину. А доктора Джой Барлоу?

Проклятие, кипел от злости Деклан, он пытался справиться со своим отношением к профессии Джой. По всей видимости, от него ожидалось, что он изменит свои взгляды о психологах, психиатрах, психоаналитиках, психотерапевтах — заодно обо всех, и ему не предлагали компромисса, какой-то средний путь. Ему нужно было или пройти все расстояние, или забыть о Джой.

Он начал этот день с твердым намерением обдумать свое отношение, выбросить старые предрассудки и посмотреть на вещи свежим и открытым взглядом. И все шло неплохо, пока Тим не пришел к нему с рассказом о своем горе.

— Проклятие, — пробормотал Деклан, отталкиваясь от окна.

Джой собралась поговорить с ним на эту тему, и, вероятно, разговор состоится сегодня вечером, пришел к выводу Деклан. У него болел желудок, и нарастала головная боль, что подсказывало ему: разговор будет не из легких. Он отказывался лгать Джой, но то, что он хотел сказать, не было тем, что она хотела услышать.

Он любил ее, черт возьми! Почему этого одного не было для нее достаточно? Почему Деклана-мужчины и его любви не было достаточно Джой-женщине?

Зазвонил телефон, прервав запутанные мысли Деклана. Он пересек комнату и схватил телефонную трубку.

— Слушаю.

— Винс Сантини на проводе, — ответил секретарь.

— Благодарю, — он нажал вспыхнувшую кнопку. — Винс? Как жизнь? Среди грязи и слизи?

— Жизнь хороша, — сказал Винс. — У меня интересные новости, которыми я могу поделиться с тобой, а могу и не поделиться. Среди грязи и слизи, говоришь? Разве можно говорить о грязи и слизи с тем, кто ходит по улицам нашего чистого города? Постыдись!

Деклан рассмеялся:

— Я покорно прошу прощения, лейтенант. Что за новости?

Голос Винса стал серьезнее, когда он заговорил вновь:

— Ошейник Бутча прибыл, как я и предполагал, по адресу. Он был найден на скамье в приемной комнате полицейского участка в большом конверте с моим именем на нем, составленном из вырезанных из газет букв. Ребята, специалисты по взрывным устройствам, должны были проверить, но я не сомневался, что в конверте нет ничего, кроме ошейника Бутча.

— Была приложена записка?

— Нет. У меня есть новость также о Милдред Фэарчайлд.

— Да? — Деклан опустился на стул.

— Ее доктор позвонил мне. Он получил весть из Флориды от сестры Милдред. Линда сообщила ему, что ее свекровь перенесла сердечный приступ, и они с мужем должны были незамедлительно лететь в Чикаго, и у нее не было другого выхода, кроме как попросить Милдред отложить свою поездку во Флориду. Линда возвратилась из Чикаго три дня назад и никак не может дозвониться до сестры ни днем, ни ночью. Она очень беспокоится.