Соблазнительная обманщица (Брэдли) - страница 54

Просто дело в том, что, делая ставку, он рискует. Проиграть очень много.

— Может, нам что-нибудь придумать? Какую-нибудь игру?

Он вздрогнул:

— Пожалуйста, прекрати это!

Мэдлин недоуменно воззрилась на него поверх макушки девочки:

— О чем ты?

Он помотал головой:

— Не важно. Надо поиграть, говоришь? — Он с сомнением посмотрел на Мелоди. — Сомневаюсь, что она уже сумеет различать карты.

Мэдлин широка улыбнулась ему — открыто и с искренним весельем.

— Вернитесь в свое прошлое, милорд! Во что вы играли, когда были совсем маленьким?

Боже, до чего она хороша! Разве столь прелестное существо может быть коварным?

— Э-э…

Он ни во что не играл, когда был маленьким. Его беспрестанно нянчили или учили. Только один раз ему, удалось сбежать от удушающего надзора. Он добрался до ручья, который тек в дальнем конце парка, упал в него и вымок, поймал лягушку, а потом целый день прятался от слуг, которые его искали. Это был, пожалуй, лучший день его детства.

Но рядом давно уже нет ни ручья, ни лягушек.

— В прятки?

Она просияла.

— Конечно же! Ты прав! — Она вызывающе ему ухмыльнулась. — Я очень хорошо играю в прятки! Вам за мной не угнаться.

Он невольно улыбнулся в ответ.

— У меня будет преимущество. Это мои комнаты.

Мелоди подняла голову. Ее личико было мокрым от слез, и она трогательно сосала пальчик, но в глазах ее уже зажглись радостные искры.

— Надо прятаться?

Мэдлин подняла ее чуть выше, чтобы смотреть ей прямо в лицо.

— Мышка моя, ты хочешь сначала прятаться или сначала искать?

— Ты прячься. Я ищу.

— Хорошо. — Она улыбнулась Эйдану и громко прошептала Мелоди: — Найди сначала дядю Эйдана.

— Мошенница! — Он скрестил руки на груди и состроил хитрую мину. — Я придерживаюсь честных правил.

Мелоди захихикала:

— Смешной дядя!

Эйдан выгнул бровь:

— Нисколько. Я очень серьезный.

Он поднял обе руки к ушам и пошевелил пальцами.

Мелоди засмеялась громче.

Мэдлин фыркнула.

— Подговаривать судью нечестно! — Она поставила малышку на пол и прикоснулась пальцем к кончику ее курносого носика. — Закрой глазки. Я за тебя посчитаю, когда я скажу «десять», можешь открыть глаза и начинать нас искать.

Мелоди смешно наморщила носик:

— Я умею играть! — Она закрыла глаза ладошками. — Раз… Два…

Мэдлин со смехом бросилась в спальню.

— Пять… Шесть…

Сначала она нырнула под кровать, но тут же передумала. На месте Мелоди она заглянула бы туда в первую очередь. А вот в гостиной был застеленный скатертью стол, на котором стояла ваза с фруктами.

Все равно это слишком просто. Не надо чрезмерно усложнять поиски для ребенка, но если первым найдут Эйдана, тогда она сможет нахально торжествовать — просто чтобы немного его подразнить.