— Я ненадолго отлучусь. Мне нужен аспирин, и Паркер предложил свозить меня в магазин.
Она прошла в спальню. У Эффи, подавленной увиденным, не было ни желания, ни сил съязвить по поводу того, что аспирин был в аптечке на кухне. Было и так понятно, что аспирин — лишь предлог для поездки. Берн хотелось остаться с Паркером наедине.
— Мы ненадолго, — прозвучал его голос где-то рядом, и Эффи, обернувшись, увидела Паркера, стоявшего в дверях. — Я обязательно вернусь, чтобы выполнить свою часть договора.
Мопси тут же подбежала к нему, виляя хвостом, но не залаяла. Эффи замерла на месте.
— Договора?
— Помочь тебе в обмен на урок тай чи.
— Едва ли это можно назвать уроком, — сказала она, покачав головой.
— Скорее началом? — Его улыбка намекала, что он ждал продолжения. Но о продолжении не могло быть и речи.
— Не можешь ли ты достать еще коробок, пока будешь в магазине? — спросила она, давая понять, что ее не волнует их поездка. — Думала, мне хватит тех, что у меня есть, но вещей оказалось намного больше, чем я предполагала.
— Конечно. — Он посмотрел куда-то поверх ее головы, и Эффи поняла, что Берн появилась из спальни. Он улыбнулся, но не Эффи, а Берн.
— Мы ненадолго, — пообещала Берн, эхом вторя Паркеру.
Эффи ничего не сказала, но, услышав шум отъезжавшей машины, посмотрела на часы. Было без десяти три.
Бернадетта вернулась в четыре часа, неся три пустых коробки.
— Это все, что у них было, но в понедельник обещали дать еще.
Она взглянула на изящные часики на руке.
— Паркер попросил меня пообедать с ним. Я поработаю с тобой два часа, а затем мне надо будет переодеться. Да, кстати, я сказала ему, что сегодня его помощь нам не понадобится, и попросила зайти завтра.
Эффи посмотрела на книги, которые она оставила на верхних полках стеллажа в гостиной. Охватившее ее разочарование, конечно, не было вызвано мыслями о том, как и когда она их достанет, рассортирует и упакует в коробки. Как ни тяжело было это признавать, но разочарование было вызвано несбывшейся надеждой еще раз увидеть Паркера, услышать его приятный, низкий голос.
«Что ж, включи телевизор, может, увидишь его в рекламе», — мысленно сказала она себе, хотя от досады готова была биться головой об стену. Итак, Берн поймала его на крючок. Паркер снова принадлежал ей.
— Да, нелегкое испытание перенес он два месяца назад, — сказала Берн, посмотрев в окно, выходившее на коттедж Паркера.
— Со мной он мало говорил об этом, — заметила Эффи с обидой.
Берн взглянула на нее.
— Это просто потрясло его.
— Вы хорошо поладили, как я понимаю?
Бернадетта улыбнулась, и глаза ее засияли.