— Скажем так: он заинтересовался тем, что я хочу ему предложить. Как вовремя мы с ним встретились! Все складывается очень удачно и для него, и для меня.
— Видно, тут не обошлось без провидения.
Берн пожала плечами.
— Я не верю в подобную чепуху. Скорее, это удобный случай, и я непременно воспользуюсь им.
— Что ты имеешь в виду?
— Человек пережил страх, думал, что умрет. Полгода назад, когда я виделась с ним в Чикаго, он ни о чем другом не мог говорить, кроме своих магазинов. Но теперь… — Берн улыбнулась и вопросительно подняла одну бровь. — Он сказал, что утром ты давала ему урок тай чи.
— Сам напросился, — сказала Эффи, не желая вызвать ревность у сестры. — Вчера утром он видел, как я делала упражнения, и я посоветовала ему попробовать заняться тай чи, чтобы расслабиться. Я-то имела в виду, что он будет брать уроки у специалиста, а не у меня.
— Он сказал, что ему понравилось то, что ты ему показала, — Берн продолжала улыбаться, но Эффи почувствовала, что сестра неспроста расспрашивает ее.
— Не так много я ему и показала. Только первое упражнение.
— Он также сказал, что ты миленькая.
Эффи сомневалась, что это можно было принять за комплимент. Ей хотелось, чтобы ее называли красивой, привлекательной, утонченной.
— Он всегда считал меня миленькой… Как щенка.
Берн рассмеялась и посмотрела на Мопси.
— Кстати, он сказал, что и собака у тебя миленькая.
— Понятно. Можешь не ревновать. Ты единственная, кто его привлекает.
— Я не ревную, но ты зря такого низкого о себе мнения, сестренка.
Берн окинула ее оценивающим взглядом, и Эффи засмеялась.
— Если бы я вздумала продать себя, то цена действительно была бы невысока. Кто даст высокую цену за особу пяти футов ростом?
— Ты прекрасно понимаешь, о чем я говорю. Подкрась ты себе лицо, оденься поприличнее и…
Эффи махнула рукой и продолжала метить коробки.
— Ты знаешь, это не по мне.
— Но ведь ты умеешь пользоваться гримом. Ты гримируешься для роли клоуна.
— Больше я этим не занимаюсь. — Эффи посмотрела на сестру. — Мужчины вроде Паркера, если и влюбляются, то в женщин такого типа, как ты. Вот увидишь, к концу вечера ты сделаешь его совсем ручным.
Берн усмехнулась.
— Что ж, надеюсь, в данном случае ты права.
Ровно в семь часов Паркер вышел из дома и направился к коттеджу Сандерсов. Едва он постучал в дверь, как Мопси с лаем выбежала из кухни и бросилась к нему, но, узнав, завиляла хвостом и приветливо тявкнула. Эффи выглянула из кухни, услышав повизгивания Мопси.
— Паркер пришел, — крикнула она в сторону спальни.
— Скажи ему, что я буду готова через минуту, — попросила ее Берн.