По-видимому, Сильвии тоже непросто было с ним разговаривать. Прежде чем продолжить, она еще несколько раз вздохнула и безрадостно усмехнулась.
Ричард молча ждал.
— Даррелл полюбил другую женщину, — произнесла наконец Сильвия надтреснутым голосом. — Тоже художницу.
Ричарду захотелось услышать подробности, понять, виновата ли в охлаждении к ней мужа сама Сильвия. И, как ни удивительно, ощутил острую потребность поддержать ее, успокоить. Оказалось, он никогда не переставал любить свою странную непредсказуемую сестру, просто запрещал себе об этой любви думать.
— Вы развелись? — спросил он, больше не в силах томиться неизвестностью.
— Да, совсем недавно, — ответила Сильвия убито. Ричарду показалось, она рада слышать его и чувствует облегчение, делясь с ним. — Если честно, Стефани во сто раз лучше меня. По большому счету, я рада за Даррелла. Он достоин быть счастливым… — Ее голос задрожал, и она замолчала.
Ричард настолько растерялся, услышав ее признание, что в первый момент не смог подобрать подходящих слов для ответа. Его охватило желание сегодня же отправиться в Окленд, встретиться с сестрой, посидеть с ней в кухне родительского дома, как тогда, много лет назад, выслушать все-все, что бы она ни пожелала рассказать. Собственная обида вдруг показалась ему настолько ничтожной, что стало стыдно. Он вспомнил Эвелин и зажмурил глаза от приступа благодарности, смешанной с желанием и отчаянием. В его сознании мелькнула спасительная мысль: может, еще не поздно все исправить? По крайней мере, попытаться…
— Ты знакома с этой Стефани? — услышал он собственный голос.
— Да… — Сильвия всхлипнула, но, по-видимому, тут же взяла себя в руки, так как незамедлительно продолжила: — Они поступили благородно. Не стали обманывать меня, взяли и во всем признались. Сначала мы поговорили один на один с Дарреллом, потом все вместе…
— Только не впадай в уныние, — произнес Ричард, напрочь забывая о том, что еще несколько дней назад даже имени сестры не желал слышать. — Если все так вышло, значит, иначе нельзя. Надо перетерпеть, найти в себе мужество.
Сильвия горько усмехнулась.
— Я стараюсь. Только не понимаю, к чему все это…
— Что? — спросил. Ричард озадаченно.
— Терпеть, находить в себе мужество, — произнесла Сильвия устало.
— То есть как не понимаешь?
— Я сама во всем виновата, Ричард, — сказала Сильвия с каким-то пугающим отчаянием. — И знаю, что не буду счастлива. Я не имею на счастье права. — Она сделала паузу, сглотнула и заговорила более пылко и взволнованно: — Даррелл просил родить ему ребенка, а я все отказывалась, говорила, что, мол, еще не насытилась вольной жизнью. В трудные моменты я не поддерживала его, думала только о себе.