Толстый демон (1-4) (Артемьев) - страница 28

Пусть временами и очень желчную.

— Зачем, ты говоришь, уезжаешь?

— Деловая встреча. — Алла не удержалась и аппетитно захрустела печенюшкой. — Госпожа Фокс предлагает вложить в ее предприятие небольшую сумму, чтобы лет через десять получить прибыль в десятки, если не сотни раз больше. «Миракл Филд» занимается генномодифицированной древесиной, выращивает измененные деревья ценных пород и продает их на рынке. Слишком выгодное предложение, чтобы от него отказываться. Вкладывать деньги в завод я пока что не готова, хочу немного диверсифицировать бизнес.

Внутренне она не решила, стоит ли рисковать оборотными средствами. Крысу из числа менеджеров вычислить удалось, однако служба безопасности не сумела определить, на кого он работает. Если на себя, то можно увольнять, если же на кого-то из недругов… Лучше повременить. Предстоящая поездка должна помочь сделать окончательный выбор.

— Директора не Эллис зовут? — улыбнулся с набитым ртом Шурик. — А заместителем у нее случайно не Бэзил Кэт?

— Откуда знаешь? — удивилась женщина.

Парень подавился колбасой.

— Что, в самом деле?

— Да. Эллис Фокс, исполнительный директор российского филиала «Голд Миракл Групп».

Шурик перестал жевать и уставился на собеседницу с непонятным выражением лица — чем-то средним между чувством собственного превосходства и состраданием к убогому. Он откашлялся и неожиданно выдал:

— У нас одно время были очень популярны человеческие тесты. Психология, природные склонности детей, уровень интеллекта. И знаешь, что выяснилось? Ни у одного дханна ай-кью не опускается ниже сотни.

— Ты к чему это говоришь? — подозрительно поинтересовалась одетая в домашний халат бизнес-леди. — Откуда такая внезапная смена темы?

— Даже торжествовать неохота, — вздохнул Шурик. — «Миракл Филд», Эллис Фокс, денежное дерево… На твоем месте я бы трижды подумал, стоит ли вкладывать деньги в компанию «Поле Чудес» под руководством Алисы Лисы и Базилио Кота.

Алла замерла, не донеся кружку с чаем до рта. Ей потребовалось минуты две на осмысление и еще столько же — чтобы поверить в очевидное. Надо же так лопухнуться! Почему ни она, ни один из множества экспертов, с которыми она разговаривала, просто не взяли и не перевели английские имена на русский? Причем ее дружно уверяли в необычайной перспективности проекта. Совпадение? Настолько полное? Бред.

Хотелось ругаться в полный голос.

— Труднее всего заметить очевидные вещи, — сочувственно-ехидно улыбнулся Шурик. — Что делать собираешься?

— Олега на них натравлю. Пусть разбирается.

Парень тоскливо оглядел опустевший стол, аккуратно смел хлебные крошки в ладонь и закинул их в рот. Только потом раздумчиво предложил: