Подарок (Макдэниел) - страница 11

Он присел на край матраса и поднес к ее лицу стакан.

— Выпейте.

Колеблясь, Ярдли приняла стакан, осторожно избежав контакта с его пальцами. Взглянув на бесцветную влагу со льдом, она понюхала ее. Наблюдая за ней, Саймон усмехнулся. Она удивленно подняла на него глаза. Его слегка вьющиеся черные волосы в беспорядке спадали на лоб.

— Минеральная вода, — добродушно пояснил он. — А вы уж решили, милочка, что я вас хочу отравить? Пейте, вам не повредит.

Она медленно сделала несколько глотков, и живительная влага омочила ее пересохший рот. От ее внимания не ускользнуло, что он неотрывно следит за тем, как она пьет. А он терпеливо дождался, пока она не выпила все, и, забрав у нее стакан, поставил на ночной столик, на котором стояли часы и лежало несколько книг в ярких обложках.

— Ну как? Немного полегче?

Нотка сочувствия в его голосе удивила ее. Она поняла, что испугала его своим обмороком. Несмотря на наглость и самоуверенность, он, оказывается, способен проявить сочувствие к одной из ненавистных Киттриджей. Немного приободрившись, она тотчас подумала, что это лишь милость победителя, а не простое человеческое участие.

Откинув голову на подушки, Ярдли ненадолго смежила веки, затем подняла их.

— Да, спасибо, мистер Блай. Но я бы не упала в обморок, не выскочи вы так внезапно из темноты.

— По-вашему, я должен был равнодушно наблюдать, как вы прокрадываетесь в мой дом? Смотрите на вещи реально, бэби. Имя Киттриджей впечатляет меня ничуть не больше, чем любое другое имя.

Она взглянула на него вопросительно.

— После всего, что сделал для вас мой дед, вы еще недовольны Киттриджами? Помнится, я наблюдала, как вы у него работали.

— Он никогда не намеревался оказывать мне реальную помощь. Просто тешил свое самолюбие. Больше того, он немало потрудился, чтобы не дать мне создать собственное дело. А теперь появляетесь вы, и не прямо и открыто, а тайно, через заднюю дверь. Кстати, вы ведь никогда не приходили в мастерскую. Как видно, наблюдали за мной исподтишка, так что я даже не замечал. Почему?

Ярдли, опустив голову на руку, потерла ладонью лоб. Она не собиралась спорить с Саймоном о действиях своего дедушки. И не собиралась выслушивать глупую ругань, порочащую старика. Ее горе от потери деда было слишком свежим и сильным.

И она определенно не желала признать, что с удовольствием смотрит на Саймона, потому что находит его самым великолепным образчиком мужественности, какой ей доводилось видеть. Не хотелось ей также объяснять, что если бы дедушка заметил нечто напоминающее флирт с человеком, подобным Саймону Блаю, то отослал бы внучку очень далеко от дома. Кроме того, она приписывала свой восторженный интерес к нему лишь действию взыгравших во время полового созревания гормонов. Да и не верилось ей, что Саймон напрочь не замечал, что она за ним подсматривает…