— Тайный поклонник? — лукаво спросила Лайза, ее секретарша, ставя букет на стол Ярдли.
На следующее утро после неудавшегося грабежа настроение Ярдли было скверным, и цветы порадовали ее, в чем она так нуждалась. Сначала она подумала, что их прислал Джек Уоррен, единственный человек в Киттридже, который заинтересовал ее после возвращения из Бостона, но, несмотря на их все возрастающую от встречи к встрече приязнь, он, как это ни досадно, все еще не пригласил ее на бал. Она солгала Саймону, сказав, что уже получила такое приглашение. Ненужная ложь. Разве это могло заставить его отказаться от своих намерений?
Насмотревшись на розы, она вдруг подумала, что если бы их решил преподнести ей Джек, он не стал бы обращаться к посредникам. Открыв вложенную в букет карточку, она тотчас увидела размашистую подпись Саймона, которая змеей бросилась ей в глаза. «Суббота. Восемь вечера. Ваш Саймон» — вот все, что было там написано. Ярдли разорвала карточку, бросила ее в корзину для бумаг и без объяснений отдала букет Лайзе, которая посмотрела на нее, как на умалишенную. Естественно, Ярдли не стала звонить Саймону, чтобы поблагодарить его. Она хотела одного — чтобы поскорее настало воскресное утро, когда встреча с Саймоном Блаем будет уже позади.
Знакомая аркада Парквей Бридж, соединявшего берега Ист-Эроу-Ривер, неясно вырисовывалась на фоне горизонта, возвещая ей о приближении к черте города Киттридж. Переезжая мост, Ярдли замедлила скорость своего «БМВ», по Сентер-стрит проехала в деловую часть города, миновала три квартала, застроенные белыми зданиями в колониальном стиле, изобилующими магазинами и офисами, затем свернула за угол и припарковалась возле модного салона Софи. Выходя из машины, она постаралась немного взбодриться, чтобы выглядеть не слишком унылой.
Когда колокольчик над дверью известил о появлении Ярдли, темноволосая женщина, сидящая за чашечкой кофе, завидев клиентку, улыбнулась и захлопнула иллюстрированный журнал, изучению которого предавалась до этого.
— Ну вот, девушка, вы и застукали меня за бездельем, — с улыбкой проговорила Софи, покачивая длинными серебряными серьгами, загадочно мерцающими в свете ламп. — А я уж было начала беспокоиться, не забыли ли вы про свое платье. Выпьете кофейку?
— Спасибо, Софи, вы очень любезны. От кофе не откажусь. А про платье я не забыла. Просто надо было кое-куда съездить.
Когда неделю назад Ярдли купила здесь платье и оставила его для небольших доделок, она надеялась, что пойдет в нем на бал с Джеком.
Предложение, никуда не торопясь, попить кофе показалось ей заманчивым, тем более что она не настолько еще проголодалась, чтобы торопиться с возвращением в огромный и пустой дом Мими.