Мы привыкли верить науке: она все знает, все может объяснить. Однако мало кто знает, что согласно представлениям современной физики вода «не имеет права» кипеть, самолеты — летать, а деревья весной — украшать себя листвой. Все это происходит вопреки законам, принятым на веру учеными. Накопленный фактический материал все больше противоречит существующим теориям. Почему это произошло? Об этом пошла речь в беседе с петербургским физиком, профессором Анатолием Павловичем Смирновым.
Со школьной скамьи всем известны такие имена, как Ньютон, Кулон и Галилей. Законы, открытые ими, признаны фундаментальными — на них строится вся современная физическая наука. Многочисленные ученые ссылаются на эти авторитеты, но, вот беда, почти никто не читал их труды в оригинале. «Неужели это так важно? — может спросить читатель. — Чем плох перевод?» Оказывается, перевод действительно плох и, по мнению профессора Смирнова, именно в этом кроется причина кризиса науки, в котором она находится сегодня.
За многие столетия наука накопила много знаний, достоверно описывающих процессы, происходящие в мире. Эти знания до сих пор не осознаны и потому используются неполно и неверно. А произошло это потому, что законы, установленные известными учеными прошлого, представлены нам не так, как были изложены авторами. Как могла произойти подобная фальсификация?
Одна из причин — неточность перевода. Ньютон утверждал:
«Сила есть суть действия», а перевели, как «Сила есть действие». В результате подобной мелочи наука стала изучать не процессы, а неподвижные объекты. Она занялась исследованием виртуального мертвого мира, а не того, в котором мы живем, и где все находится в непрерывном творческом движении. Это и послужило началом того кризиса, который переживает классическая физика сегодня.
Кстати, заподозрить неладное мог каждый из нас, поскольку в школе все учили, что «сила действия равна силе противодействия». Уважая авторитет Ньютона, мы механически заучивали
формулу, не задумываясь, что, согласно представленному в учебнике закону, драчун, ударивший кого–либо кулаком, должен отлететь с такой же силой, с какой отлетит его жертва.
Если посмотреть оригинал, то третий закон Ньютона звучит следующим образом: «произведение силы действия на скорость действия равно произведению силы реакции на скорость реакции». Это уже ближе к реальной жизни — тогда жертве действительно полагается по закону физики отлететь в сторону, а драчуну — лишь потереть ушибленный кулак.
В новой трактовке закон Ньютона был переведен на английский язык с латинского в 1934 году и его мало кто читал. В петербургской публичной библиотеке последним читателем нового перевода на русский язык был адмирал Колчак.