— Ой, да вы, похоже, перекупались и перегрелись на солнце, дорогая моя мисс Марпл! — спохватился Тони. — Вон, вся кожа в мурашках. Пора уходить с пляжа. И вообще, Лиз, хотите вы этого или нет, вам придется терпеть мое общество до конца поездки, раз уж так все получилось. Скорее всего, конечно, все это лишь ваши фантазии, игра расшалившихся нервов, но я должен принять какие-то меры. По крайней мере, разрешите проводить вас до отеля. Теперь у вас будет персональный телохранитель.
— У меня мурашки по телу бегут всегда, когда мне грозит какая-то серьезная опасность, — доверительно сообщила ему Лиз. — Может, все-таки сообщим в полицию? — неуверенно предложила она.
— А что вы им скажете? Что вас какой-то подросток хотел задавить гидроциклом? Что попугай в отеле болтает всякую чушь? Что у вас по телу бегут мурашки? Сами подумайте. Глупости! В лучшем случае в полиции тоже решат, что туристка перегрелась на солнце… У полицейских здесь летом и так забот вдвое больше, чем зимой: то деньги у кого-то из разинь-туристов украдут, то кто-нибудь из иностранцев попадет в аварию, а страховку, оказывается, купил самую дешевую… А тут еще вы на их голову с вашими глупыми детскими страхами. Короче, будем считать, что на сегодня лимит покушений на вас исчерпан. Во всяком случае, одной мифической попытки с вами расправиться для этого дня вполне достаточно. Вам пора отдыхать. И, хотите вы этого или нет, я все же провожу вас до гостиницы.
Лиз давно никто не провожал домой. Она уже и вспомнить не могла, когда это случилось в последний раз.
Первое хорошее событие за сегодняшний день, с благодарностью судьбе подумала она. С таким красавцем даже просто пройтись по улице приятно. В нашей фирме подобных церемоний от сослуживцев не дождешься. Все боятся обвинений в сексуальных домогательствах и, как следствие, огромных счетов от адвокатов. Дошли уже до того, что женщине никто цветов на работе не дарит. Даже на день рождения.
Она вовсе не была феминисткой и не возражала, чтобы мужчины подчеркивали неравенство полов красивыми ухаживаниями. Но в ее жизни такое почему-то не случалось.
Элизабет работала топ-менеджером крупной строительной фирмы и привыкла вкалывать с утра до вечера. Дома ее хватало только на самые неотложные дела. Какое счастье, что существуют полуфабрикаты, кухонные комбайны, стиральные машины и моющие пылесосы… — успевала подумать она перед сном, слыша, как очередной детективный роман со стуком выпадает из рук на пол.
Чтобы выдержать такой сумасшедший ритм жизни, Лиз давно приучила себя не отвлекаться на мелочи. Пусть семья терпит, если хочет жить на уровне среднего класса. Впрочем, с недавних пор ее семья состояла из трех человек: самой Лиз, сына-старшеклассника Боба и дочки-подростка Эми. То, что матери почти не бывает дома, сына вполне устраивало, и он с удовольствием жил своей жизнью, не особенно интересуясь ее проблемами. А дочка все еще любила пошушукаться с Лиз перед сном, забравшись к маме под одеяло. Однако и она все чаще закрывала перед носом матери свою комнату, в которой недавно развесила по стенам плакаты с королями поп-музыки, и там слушала с подружками разную громкую дребедень.