— Научный интерес, если угодно. Кстати, можете считать, что я тоже в каком-то смысле брокер. В сущности, я искал этот артефакт по всему миру для еще одной заинтересованной стороны. Книга действительно очень редкая. Она не всплывала на поверхность более пятидесяти лет. Многие полагают, что последний остававшийся экземпляр был уничтожен, но, судя по вашим документам, книга, возможно, уцелела. Или же существует второй экземпляр. Вы готовы предъявить ее?
— Готов. Но сначала я хотел бы увидеть оплату.
— Ах, да. Естественно. В чемоданчике на сиденье кресла в углу, позади вас.
Сетракян боком переместился к креслу, стараясь двигаться с непринужденностью, которой он вовсе не испытывал, нащупал пальцем замок и откинул крышку. Чемоданчик был набит обандероленными пачками гульденов.
— Очень хорошо, — сказал Сетракян.
— Бумага за бумагу, месье Пирке. А теперь не угодно ли ответить взаимностью?
Сетракян оставил чемоданчик открытым, вернулся к своей сумке и откинул клапан, все это время следя одним глазом за Древерхавеном.
— Вы должны знать, что у нее очень необычный переплет, — заметил он.
— Да, мне известно об этом.
— Хотя меня заверяли, что переплет только частично ответствен за чудовищную цену книги.
— Должен ли я напоминать вам, месье, что цену назначили вы сами? И потом, не судите книгу по обложке. Как и в случаях многих других клише, это добрый совет, только им часто пренебрегают.
Сетракян перенес сумку на столик, где лежали документы, подтверждающие происхождение книги. Под слабым светом лампы он раскрыл сумку и отодвинулся в сторону.
— Как вам будет угодно, сэр.
— Пожалуйста, — сказал вампир. — Я бы хотел, чтобы вы сами вынули ее. Я настаиваю на этом.
— Очень хорошо. — Сетракян повернулся к сумке, погрузил в нее руки, обтянутые черными перчатками, и вытащил книгу. Мало того что она была с серебряным корешком, так еще переднюю и заднюю крышки переплета украшали большие гладкие пластины из чистого серебра.
Сетракян протянул книгу Древерхавену. Глаза вампира сузились и засверкали. Сетракян шагнул к нему.
— Конечно же, вы хотели бы осмотреть ее?
— Положите ее вон на тот столик, месье.
— На тот столик? Но ведь здесь намного более выгодное освещение.
— Вы положите ее на тот стол. Пожалуйста. Сетракян не стал выполнять эту просьбу, прозвучавшую
как приказ. Он остался стоять на месте, держа в руках тяжелую серебряную книгу.
— Но вам, должно быть, не терпится заглянуть внутрь. Древерхавен перевел взгляд с серебряного переплета
томика на лицо Сетракяна и впился глазами так, словно пытался вобрать его в себя.