Обреченные любить (Гласс) - страница 33

— Я и звонил и стучал, но ты, очевидно, не слышала. Не надо истерики, Оливия. Ты отнюдь не первая женщина, которую я вижу обнаженной.

— Может быть, я и не первая, но ты… — Оливия прикусила язык, с опозданием сообразив, какие последствия имело бы готовое сорваться с ее уст признание. Гил, разумеется, считает, что у нее к этому времени перебывало множество любовников. Ему совершенно ни к чему знать, что никогда ни один мужчина не видел ее без одежды.

— Что я? Договаривай. — Его черные брови с любопытством поднялись вверх.

— Ты не мой любовник, — крикнула она. — Я далеко не каждого приглашаю в свою спальню и не рассчитываю наткнуться на посторонних, украдкой подсматривающих за мной в моем же собственном доме.

Гил прислонился к дверному косяку и усталым жестом запустил руку в свою густую черную шевелюру.

— Это просто недоразумение, Оливия. Я вошел и сразу же наткнулся на открытую дверь. Я не представлял себе, что это твоя спальня. Если ты находишь, что я вторгся, нарушив твое уединение, то прошу меня извинить.

Извинение было таким неожиданным, что Оливия уставилась на Гила в изумленном молчании. Она понимала, что ей следовало бы принять его слова за чистую монету и, будь они произнесены кем-либо другим, Оливия, наверное, так бы и поступила. Но сейчас ее обычная рассудительность не срабатывала: еще не улеглась бурная реакция, которую она переживала, когда увидела, какими глазами он смотрел на нее. Взвинченные нервы требовали какого-то выхода. Оливии хотелось нанести ему удар и вывести из равновесия, как он только что лишил покоя ее.

— Есть особое определение мужчинам, подобным тебе.

Глаза Гила потемнели от гнева.

— Есть определение и женщинам, подобным тебе, Оливия, тем не менее, до сих пор я соблюдал вежливость и не употреблял его. С трудом верится, что женщина с твоим сексуальным опытом может так выходить из себя из-за столь незначительного инцидента. Я мог бы увидеть больше выставленной напоказ женской плоти, посетив берег Средиземного моря. Или ты считаешь, что сильно отличаешься от остальных женщин? Заверяю тебя, что нет.

Оливию чуть не трясло от бешенства.

— Когда мне надо будет знать твою точку зрения на анатомию женщины, я обязательно спрошу у тебя. Никаких сомнений, ты — эксперт в данном вопросе.

— Я предпочитаю думать о себе как о дилетанте, — сделал он заключительный выстрел и вышел из спальни.

Когда дверь закрылась, у Оливии еще оставалось желание запустить чем-нибудь тяжелым или острым в его спину. Она плюхнулась на край кровати и взглянула на свое отражение в зеркале: щеки раскраснелись, дыхание стало учащенным, она пыталась убедить себя, что ее растрепанный вид объясняется совершенно справедливым негодованием, которое вызвано унизительной для нее встречей с Гилом, однако в глубине души она призналась себе, что испытала возбуждение, когда он увидел ее обнаженной. Что заметила она, как ей казалось, в его глазах в те первые секунды: желание? страсть? Если бы она была уверена в его чувстве к ней, повела бы она себя по-другому?