Княжеские трапезы (Дар) - страница 44

Эдуар опустился на колени перед старухой.

— Ты не очень-то хорошо выглядишь, ба!

— А тебе разве приходилось видеть старые развалины, которые хорошо выглядят?

Рашель скорчила гримасу и показала в сторону Мари-Шарлотт: присутствие девчонки бесило ее.

Розина вылезла из полицейской машины, раскрасневшаяся, в прекрасном расположении духа. Она получила райское наслаждение, услышав протестующие вопли мэра, за которыми последовала внезапная тишина, когда бригадир рассказал о носовом платке. Ниволя жалобно заикался, пока в нем вновь не победил грубиян с хлыстом. Он что-то орал о заговоре, о клевете, клялся, что не позволит обвести себя вокруг пальца, что он еще всем задаст перца! Советовал бригадиру подумать о своей карьере, потому что на этом деле тот сломает себе шею! Он с симпатией относится к жандарму, и ему будет до слез жаль его, если тот сгорит из-за этой низости. В конце концов мэр попросил жандарма держать язык за зубами, пока они не переговорят.

Вскорости жандармы уехали. Еще во время телефонного разговора Розина как могла приласкала бригадира — необходимые авансы для завтрашней встречи.

Теперь же Бланвен не могла сдержать восхищения перед смелостью и хладнокровием Мари-Шарлотт. Подойдя к троице, Розина расцеловала сына.

— Снимаю шляпу! — бросила она девчонке. — Ты далеко пойдешь! Историю с носовым платком ты продумала заранее?

— А ты как считаешь, тетенька? И остановку в бистро тоже. Этот подонок с самого начала не внушал мне доверия, я была уверена, что он попытается надуть нас.

— Вы мне расскажете, в чем тут дело, или хотите, чтобы я умер в неведении? — не выдержал Эдуар.

Мать, взяв сына под руку, увлекла его подальше, на стройку, что вызвало у Рашели ярость.

— Низкое ей спасибо! — бросила им старуха. — Я для вас — пустое место, и мне все на хрен надоело! Отправьте меня в приют, вашу мать, там я хоть вздохну!

Мари-Шарлотт наклонилась над ухом Рашели. Ухо было белым, ухо мертвеца, в которое уже не поступала кровь, и оно разлагалось изнутри.

— Заткнись, старая карга, или я тебе в хайло засуну свеклу, не очистив ее от земли!

Придя в ужас от такого обращения, Рашель замолчала и посмотрела на девчонку.

— Не стоит корчить такие рожи, старая перечница, — продолжала Мари-Шарлотт, — только попробуй позвать на помощь свою толстожопую доченьку и ее раздолбая-сыночка — дорого за это заплатишь! Ты уже в таком возрасте, когда, если не подохла, надо научиться затыкаться; коли уж собираешься отбросить копыта, то не затягивай. Так я считаю, а я способная девочка!

Присев на землю рядом с вольтеровским креслом, Мари-Шарлотт стала играть подобранными камешками. Собственно говоря, ее монолог не был адресован Рашели — это был поток сознания, девчонка давала выход всей скопившейся в ней ненависти.