Полынов уходит из прошлого (Шейнин) - страница 122

Со временем между отцом и дочерью установились хорошие, дружеские отношения, при полной независимости каждого. Будь Каролина мужчиной, она, безусловно, добилась бы многого на дипломатическом поприще. По сути дела, она часто и была негласным советчиком мистера Хейвуда, а иногда выполняла его особые поручения. Что касается ее личной жизни, то тут молодой женщине была предоставлена полная свобода. Сама Каролина давно решила, что не ее возьмут в жены, а она сама себе выберет мужа. Правда, у нее были многочисленные увлечения, и поговаривали, что она далеко не всегда вела себя строго. Но пока что золотое обручальное кольцо не появилось на ее красивой выхоленной руке, хотя в последнее время один молодой вдовец, владелец четырех сталелитейных заводов, мистер Уильям Этвуд и предпринимал настойчивые попытки склонить ее к замужеству.

В тот февральский воскресный вечер, через неделю после посещения Каролиной Полыновых в качестве переводчицы, состоялся ее разговор с отцом.

— Мне кажется, тебе следует ответить Этвуду, — сказал он.

Каролина удивленно взглянула на отца.

— Зачем?

— Боюсь, что у него может лопнуть терпение, и он легко найдет себе другую подругу жизни.

— Ты говоришь так, словно тебя это беспокоит.

Отец помедлил с ответом, но потом решительно проговорил:

— Да.

— Вот как... Это интересно. — Каролина замерла в качалке, в которой до этого она безмятежно покачивалась.

— Я должен сообщить тебе новость.

— Какую?

— Видимо, моя дипломатическая карьера заканчивается.

— Что и следовало ожидать.

— Ты считаешь, что я веду себя неправильно?

— Если говорить начистоту, да.

— Видишь ли, Каролина, все гораздо сложнее, чем ты думаешь. Речь идет о судьбе человечества.

— Вот как?

— Война между нашими странами — это конец цивилизации. К сожалению, у нас есть самонадеянные ослы, которые полагают, что победят Россию, а сами уцелеют. Я пытался, как только мог, раскрыть им глаза на истинное положение вещей и полагаю, что честный человек иначе поступить не имел права. Конфликт назревал давно, и теперь, даже судя по миссии Таупмана, цели которой от меня скрывают, видимо, скоро мне предложат подать в отставку.

— Я удивляюсь тому, что тебя так долго терпят. Ты был против войны в Корее...

— И я оказался прав, — перебил ее отец. — Мы ничего не добились, а только сели в порядочную лужу.

Беседа происходила в комнате Каролины. Стены и пол были накрыты коврами, приобретенными в разных странах. Мебель почти отсутствовала, посредине комнаты стояла качалка, у стены — низкая тахта, маленький, круглый столик, а возле него два цветных туфика. Все остальное место занимали огромные ветвистые пальмы, уродливые кактусы, букеты роз, помещенные в высоченные керамические сосуды.