Неожиданно дверь распахнулась, и она с легкой досадой повернула голову. В дверях стоял Лоренцо с ее подносом. Сара замерла в паническом ужасе, надеясь, что кухонный прилавок между ними хотя бы немного скроет ее наготу.
— Оставьте у двери, — быстро скомандовала она.
— Спасибо, — сказал Лоренцо, положив поднос. — Было очень вкусно. — После короткой паузы он смиренно добавил: — По правде, я пришел просить прощения за свою грубость. Совсем не хотел вас обидеть, но когда я работаю…
— Ничего, я понимаю, — сказала Сара и отвела взгляд.
Лоренцо вздрогнул, услышав ее отчаянный крик. Сара схватила сотейник с плиты, но было поздно: у нее на глазах нежная гладкая масса крема превращалась в уродливые хлопья. Не раздумывая, Лоренцо бросился на помощь и перехватил из ее рук тяжелую емкость. Сара включила воду на полную мощность, чтобы остудить крем. Холодный фонтан брызг окатил обоих, но они не обращали внимания, беспомощно глядя друг на друга. Крем безнадежно погиб.
Лоренцо пристально смотрел ей в глаза, переводя взгляд лишь на пышную, практически оголенную грудь над фартуком. Сара пыталась сосредоточиться на том, что должна сделать, а не на том, что хотела, что требовала каждая клеточка ее тела. Она хотела прижаться к нему, закинуть руки за шею, прильнуть губами к его губам.
— Сара, успокойтесь. — Он не узнал свой голос.
Взял ее за плечи, тихонько повернул к себе, чувствуя жар, исходящий от роскошного, обнаженного, влажного женского тела. От прикосновения мокрых холодных рук она вздрогнула и издала слабый стон. Больше он не мог сдерживать себя, железная воля и самоконтроль были сломлены. Ее дрожь передалась ему, смяв защиту. Он прижал Сару к себе, его губы накрыли ее чувственный рот, руки ласкали обнаженную спину и стройную шею под копной тяжелых волос. Его поцелуй был жадным и требовательным. Сара прижалась спиной к столу и приподнялась на цыпочки так, что ее бедра терлись о его возбужденную плоть. Эрекция была сильной, почти болезненной. Он хотел ее сейчас, сию минуту, прямо возле кухонного стола. Его пальцы скользнули ниже по шелковистой коже спины, чтобы развязать тесемки фартука.
Как будто прочитав его мысли, она приподнялась и присела на край стола. На секунду ее губы оторвались от его рта, и это движение заставило его опомниться. «Что я делаю, черт возьми?» Он отступил на шаг, прижав руки к вискам.
— Нет, — прошептал он, — нет. Так нельзя. — Он пришел извиниться, чтобы завоевать доверие этой женщины, а не лишить ее последнего уважения к себе за несколько минут украденного наслаждения. Лоренцо отвернулся, чтобы не видеть, как выражение чувственного наслаждения на милом раскрасневшемся лице меняется на гримасу удивления, обиды и боли. Он хотел бы объяснить, что она слишком хороша, щедра и уязвима, чтобы использовать ее так недостойно, но сказал только: — Простите меня, — и вышел, не оглянувшись.