По молчаливому уговору они не касались личных тем: Лоренцо мало говорил о себе, а Сара больше не изливала душу, как в тот вечер в маленьком храме. Она привыкла к вечерам, когда, отправив Дино домой и уложив Лотти спать под звездами на потолке ее комнаты, сидела на кухне, с нетерпением поджидая Лоренцо.
Иногда он засиживался за работой допоздна, и тогда с замиранием сердца она поднималась в кабинет напомнить об ужине. У Сары резко учащался пульс, когда он с глубоким вздохом выпрямлялся, откинувшись на стуле, потягивался, как пантера, всем своим гибким, сухощавым, сильным телом. Боль и сострадание переполняли ее при виде складок усталости вокруг рта и темных кругов под глазами. Но потом он спускался вниз, садился за стол, разливал по бокалам густое терпкое вино и становился собой — спокойным, интересным, остроумным собеседником. Ей оставалось только смотреть и слушать, чувствуя его одиночество, которое он не позволял ей разделить.
«Естественно, что Лоренцо мне не безразличен», — твердила себе Сара по ночам, лежа без сна. Они же друзья. Он сделал для нее и Лотти столько добра, что ей не хватит жизни, чтобы расплатиться. Он помог ей залечить разбитое сердце… нет, он помог ей понять, что ее сердце не было разбито. Теперь она должна сделать то же самое для него, это только справедливо. Но, глядя в вельветовый сумрак ночи, ворочаясь между простынями под едва слышные звуки музыки из его кабинета, Сара ловила себя на желаниях, не имевших ничего общего с дружбой.
Однажды вечером после того, как она уложила Лотти спать, Сара услышала надрывающийся в кухне телефонный звонок. Обычно она ждала, что Лоренцо возьмет трубку в кабинете. Но, проходя через холл, она слышала, как он разговаривал с кем-то по параллельной линии. Она бросилась бежать и ответила на звонок, прежде чем сообразила, что это вряд ли имеет смысл, если на другом конце провода заговорят по-итальянски.
— Добрый день. Кто говорит? — Слова сказаны по-английски, но говорила итальянка. Слава тебе господи.
— Э… Сара. Я… экономка синьора Кавальери. — Запыхавшись, она пробормотала это торопливо и неразборчиво, словно бы по контрасту с тем, как уверенно, спокойно и сексуально говорила ее собеседница.
— Приятно слышать. Слава богу, у него хватило ума нанять кого-то присматривать за домом, да и за ним самим. Позовите его к телефону.
Сара крепче сжала трубку вспотевшей ладонью. Вот теперь она узнала неторопливый, чувственный голос с сильным американским акцентом. Не каждый день простой экономке доводится побеседовать со знаменитой актрисой!