Хэмпшир с теми же своими куртуазными интонациями распрощался с Энн, подозвал официантку, заказал две чашки кофе и, когда та отошла, доверительно сообщил Норе:
— Я ждал вас возле «Кармы» на улице, но вы появились не одна, а мне не хотелось бы говорить с вами при человеке из этого агентства переводов. Там что-то явно нечисто, — предположил он, еще более доверительно наклоняясь к ней, — раз милая Энн, знакомя нас с вами, ни словом не обмолвилась об истинной причине моего визита в ваше агентство переводов.
— К сожалению, я больше в «Карме» не работаю, — нашла нужным сообщить Нора, снова мучаясь над вопросом, где она видела Хэмпшира. — В «Карму» я приезжала за расчетом.
— И, насколько я понял, вас не предупредили, что с той работой, которую вы выполняли для нас, возникли проблемы?
— Похоже, что так. Но проблемы какого рода? — уклончиво спросила Нора, тогда как в ее голове теснились совсем другие вопросы: подслушал ли Хэмпшир их разговор с Энн или нет? И знает ли он от Оскара о ее, Норином, существовании? Они же друзья. Но, стоило Норе мысленно произнести слово «друзья», как в ее голове, несколько меняя смысл данного понятия, прозвучали слова Энн: «Уильямс — хозяин, а Хэмпшир — исполнительный директор. Это они, они, эти мерзавцы. За пенни удавятся»!.. Нора вздохнула поглубже, чтобы отогнать голос Энн, и, стараясь придать своему лицу максимальную безмятежность, посмотрела готовому удавиться за пенни Хэмпширу в глаза. И тут же подумала опять: нет, я права. Я все-таки видела его совсем недавно. Но где и когда?..
— Будем говорить начистоту, миссис Доу. — Хэмпшир не отвел глаз, однако всякая куртуазность испарилась из них напрочь. — Наша компания «Хай билдинг констракшн» заключила договор в соответствии с тем документом, который переводили вы. В результате наша фирма понесла огромные убытки. У вас есть что сказать в свое оправдание до того, как дело будет передано в суд?
— Ха! Ошибаетесь, мистер Хэмпшир! — Нора хохотнула дерзко и в красках поведала Хэмпширу о «серенькой» переводчице, решив, что, видимо, он все-таки не подслушал их с Энн разговор, поскольку пребывает в уверенности, что виновата она, миссис Доу. Либо, как предположили Энн и Кармер, хайбилдинги — «Это они, они, эти мерзавцы. За пенни удавятся» — сами имеют к «серенькой» определенное отношение.
Конечно, эти слова были ужасающими, они переворачивали в Норе все, испепеляли, сжигали, но ведь были лишь просто словами, просто мыслями, высказанными вслух испуганной тридцатилетней женщиной, которой вскоре предстоит оказаться без работы. Не более того.