Чёрные корабли (Грэм) - страница 48

— Эти земли прокляты, — не отставал Анхис. — Плывем отсюда скорее.

— Если это Фера, — заметил кормчий «Охотника», — то других островов поблизости нет, воду взять негде.

— Без воды нам нельзя, — отозвался кормчий «Облака».

— Всякому, кто ступит на землю острова Мертвых, грозит проклятие, — стоял на своем Анхис.

— Вода там есть? — спросила я.

— Неизвестно, — ответил Ксандр.

— Остров большой, вода наверняка найдется, — предположил кормчий «Охотника», Аминтер. — На тех пастбищах, что упоминал Ней, уж наверняка были родники.

Анхис поджал губы:

— Упоминал царевич Эней!

— Отец…

— Без воды нам не обойтись, — сказал кормчий «Облака». — Надо бы сойти на берег и поискать.

Я взглянула на Ксандра — вот уж кому точно не хотелось идти.

— Всякий, чья нога коснется острова Мертвых, переступает порог Царства Смерти, — настаивал Анхис.

— Этим нельзя пренебрегать, — согласился кормчий «Жемчужины», Марей. — Гнев богов — совсем не то же, что морские опасности.

Ксандр кивнул.

— На остров пойлу я, — сказала я.

Ней резко обернулся, впившись в меня глазами.

— Я не переступаю порог Царства Смерти. Она моя госпожа, в Ее священных местах мне ничего не грозит.

— Но что тебе там делать?

— Попробую отыскать родник. Если найду, испрошу Ее позволения набрать воды. И совершу должное, чтобы умилостивить Владычицу. — Глядя в лицо Анхиса, мечущего грозные взгляды, я добавила: — Обсуждать дальше Ее сокровенные ритуалы было бы неуместно.

На это ему оставалось только промолчать.

— Я пойду с тобой, — сказал Ней, — как ходатай за весь народ. Мне это пристало более всех. И еще там могут быть змеи.


«Семь сестер» подошел к большему из островов, почти вплотную к оконечности. Ней прыгнул в воду и протянул руки за мной. Волны шли холодные и высокие.

Мы выбрались на берег.

— Отмель широка, песка много, — сказал Ней. — Хорошая была бы стоянка.

Я кивнула. Он взял меня за руку и помог взойти на песчаный холм. Между двумя полукруглыми островами лежала лагуна.

Чистая, как стекло, вода набегала на белый песок; ее прибрежная бирюза переходила в темную лазурь над глубокой впадиной между островами. На дне я разглядела стены, и фундамент зданий, и что-то похожее на пристань. Волны колыхали подводное пространство, в каком-то из дверных проемов словно задержалась женская фигура в темной накидке. Когда она шевельнулась, стало ясно, что это осьминог, — помедлив, он скрылся в темноте.

Ней все еще держал меня за руку.

— Когда-то здесь был могущественный город.

— Теперь он спит, покрытый водой, — отозвалась я. — Город Владычицы Моря.

— Здесь неглубоко, сажени три или меньше. Наверное, даже две. Я мог бы нырнуть…