Взгляд ангела (Дэвис) - страница 186

— Ах ты, сукин сын!

Том вскочил на ноги и закатил Заку такой удар в челюсть, что у того пошла кровь носом. И тотчас Том навалился на него всем своим весом.

— Как правило, я убиваю тех, кто вторгается на мою территорию!

— Ты оставил ее на два года в руках Вольфа Линдера! — Зак вытер нос рукавом и сплюнул. — У тебя больше нет никаких прав на эту территорию, так что оставь ее, ты чудо-импотент!

Как можно было снести такое перед лицом своих товарищей. С разъяренным рыком Том схватился за пистолет.

— Нет! — провизжала Бет Энн и подалась вперед, но тут же была остановлена твердой рукой Доджера.

Не обращая внимания на ее выкрики, Том взвел курок. С мерзким смешком он угрожающе целился Заку в пах.

— Когда я что-то хочу, я беру это. Что мешает всадить в тебя пулю и восстановить мои права?

Наклонившись, Зак окинул Тома презрительным взглядом и разразился руганью:

— Ты, мерзкий ублюдок! Я-то считал тебя крутым парнем, а ты всего лишь комок грязи. Черт, я не хочу тратить на тебя время, когда есть шанс получить большие бабки!

— Бабки? — Синие глаза Тома сузились. — Какие бабки?

— Женщины приходят и уходят, Том, но такая возможность бывает раз в жизни, ну, может быть, два. — Зак покачал головой. — Я-то думал, что ты человек с головой, но ты не отличаешь дерьмо от дикого меда. Какого же я свалял дурака, что верил тебе!

Бет Энн задохнулась, тряся в замешательстве головой. Что хочет сказать Зак? Том, казалось, тоже был в недоумении.

— Да о чем ты толкуешь? — потребовал разъяснения Том.

Зак стер подтек крови на губе и удостоил противника саркастической улыбкой.

— Богатства, Том, какие тебе и не снились. Хотел бы ты богатств Вольфа Линдера?

— Да что за сучью чушь ты несешь, — хмыкнул Том, у него никогда ничего кроме лачуги, не было.

— Опять ошибаешься, Том. Вольф мертв, и у меня здесь его права. — Он вынул из кармана пакет и протянул Тому.

Грузный уголовник поймал взглядом пакет и с недоверием уставился на Зака.

— Что это, черт возьми?

— Алмазы, — усмехнулся Зак. — И я знаю, где набитый ими банк!

Глава семнадцатая

Кощунство.

Бет Энн скривила рот, мрачно повернулась спиной к кучке бандитов и села на то место, которое когда-то было скамьей для коленопреклонения, рядом с алтарным парапетом. Позади нее Том Чепмэн и его пьяная компания сыпали проклятиями и похвалялись друг перед другом, расположившись перед костром, разведенным прямо на почерневших камнях их временного убежища. Когда-то здесь была церковь. Она была построена около сотни лет назад испанскими проповедниками, и с тех пор оставлена на попечение недружелюбных окрестностей и еще менее дружелюбных апачей. Возле церковных врат с ноги на ногу, переминались лошади, жевали корм и гадили на пол импровизированной конюшни. И хотя сквозь крышу этого маленького строения можно было видеть ночное небо, Бет Энн понимала, насколько ужасным было пренебрежение к этому священному месту.