— Я ничуть не сомневаюсь в том, что это мой ребенок, если ты об этом, — мягко проговорил он.
— Да нет! — Она затрясла головой, и глаза ее наполнились страхом. — Ты не думаешь, что я буду плохой матерью?
Джордж нежно привлек ее к себе.
— Ты будешь замечательной матерью. — В голосе его появились поддразнивающие нотки. — Особенно если у нас будет мальчик. Ни одна женщина на свете не сумеет лучше тебя обучить своих сыновей искусству стрельбы из лука!
— Но я же представления не имею о младенцах! — пожаловалась она. — Я даже на руках ни одного не держала.
Он чуть отстранился и посмотрел на нее.
— Элайя, ты будешь лучшей в мире матерью. Я в этом совершенно уверен! — И, усмехнувшись, добавил: — С тобой наши детки не заскучают, это точно!
Она с облегчением улыбнулась, и в эту минуту кто-то нерешительно поскребся в дверь.
— Наверное, это Эльма, — сказала Элайя. Она приподнялась, собираясь встать, но Джордж удержал супругу.
— Ты же должна отдыхать, — пожурил он ее. — Я попрошу Эльму принести нам хлеба с сыром и вина.
— Ты бы лучше оделся, — посоветовала Элайя, натягивая одеяло до самого подбородка.
Джордж по-мальчишески ухмыльнулся и быстро надел сорочку и бриджи.
Распахнув дверь, он увидел на пороге опочивальни дрожащую от волнения молоденькую служанку. Прислуге, которая трудилась на кухне и в зале, вход на верхние этажи замка был запрещен, и девушка смотрела на Джорджа округлившимися от страха глазами.
— Простите, милорд, — забормотала она, низко приседая, — меня послали разбудить вас.
— Что-то случилось? — догадался Джордж. — А где Эльма?
— Прошу прощения, милорд, — заикалась служанка, — она… она пропала, и никто не знает, что с ней. И Герберта Джоллиета тоже нигде не могут найти.
— А никто из них вчера ничего такого не говорил? Может, они сбежали вместе? — предположил Джордж.
— Нет-нет, милорд, они и словечком никому не обмолвились. Вчера была такая суматоха — миледи расшибла голову, и леди Марго уехала, и тот, другой джентльмен тоже уехал. Мы прямо с ног сбились, укладывая вещи. Нам было не до болтовни.
— Кажется, мое гостеприимство оставляет желать лучшего, — пожаловался Джордж жене.
— Марго, верно, была слишком расстроена, чтобы оставаться, и Руфус — тоже. Он, кстати, сказал, что уезжает, — напомнила она ему.
Джордж кивнул.
— А где сэр Ричард? — спросил он у служанки. — Он не знает, куда мог подеваться его брат?
Девушка покачала головой.
— Нет, милорд. Он ждет вас в зале. Это он приказал мне разбудить вас.
— Передай Ричарду, что я сейчас приду. Служанка кивнула, торопливо присела и побежала вниз.