Любовь слепа (Мур) - страница 99

Она говорила так убежденно, что Джордж на мгновение оторопел.

— Вот как? К сожалению, я не могу с тобой согласиться. Я перепроверил счета во всех поместьях и ничего не обнаружил. Впрочем, раз у тебя достаточно доказательств, чтобы поговорить об этом с твоим дружком, почему же ты не пришла с этим ко мне?

— Я хотела убедиться. Джордж ведь ты был в отъезде, — напомнила Элайя. — Мне кажется…

— Кажется? Увы, суду потребуется нечто более существенное!

— У меня есть доказательства! — воскликнула она. — Здесь! — она указала на свитки пергамента, которые Джордж еще не заметил. — Похоже, украдено немало. Цены завышены, а разница пошла в чей-то карман. Скорее всего, ее присвоили братья, которым ты так доверяешь. Подумай, кто еще смог бы красть, не вызывая подозрений?

Джордж взял в руки один из свитков и бегло просмотрел. Ему показалось, что все в порядке.

— Покажи, где именно.

Глаза его жены сверкнули гневом.

— Не могу. Я не умею читать, — с вызовом ответила она.

— Ты хочешь сказать, что вела хозяйство, не умея читать? — недоверчиво переспросил он. — Но как же так?

— Отец полагал, что не обязательно учить меня грамоте, — ответила она.

Господи помилуй, так, наверное, оно и было! Но ей следовало довериться ему. Или она боялась его насмешек?

— И еще я точно знаю, что количество салфеток не сходится с записью! — упрямо закончила она.

— Что за манера допрашивать жену, словно она преступница? — взорвался Руфус. — Вы должны ей верить!

Да как он смеет порицать меня! — возмутился Джордж, чувствуя, как в душе его разгорается гнев.

— Вероятно, я должен поверить и тому, что она была невинна, вступая в брак со мной? — поинтересовался он, стараясь не выдать волнения. — Несмотря на отсутствие доказательств?

Руфус вытаращил глаза, а Элайя вскочила, упираясь ладонями в стол.

— Вот именно! Ты должен был дать мне шанс все объяснить!

— Ты так уверена в своем объяснении, что позвала любовника, чтобы развлекаться с ним!

— Руфус мне не любовник! — Непритворная ярость в голосе Элайи была намного красноречивее ее слов.

Руфус вскочил как ужаленный.

— Да как ты смеешь обвинять Элайю в неверности, ты, мерзкий червяк? Если только ты…

— Я много чего наузнавала, слушая моих братьев и их друзей, когда они болтали о своих женщинах, — выкрикнула Элайя.

Джордж молча смотрел на нее. Да, вполне вероятно. И все же…

— Неужели твой отец позволял тебе это?

— Вот еще, скажешь тоже! — возмутилась она. — Он ни о чем не знал. Никто не догадывался о моем присутствии.

— Элайя! — проворчал Руфус. — Что ты перед ним оправдываешься? Если он думает, что ты способна на такую низость, он тебя недостоин!