Рептилия (Тимайер) - страница 131

Сикспенс наморщил лоб:

— Беовульф? Нет, никогда не слышал. А ты, Стюарт?

— Это ведь какая-то старая английская сага, так?

— Не какая-то, а самая старая английская легенда. Во всяком случае, если речь идет о первом письменном источнике. В ней рассказывается о герое Беовульфе, который отправляется в путь со своей дружиной, чтобы спасти дружественное королевство от ужасного чудовища по имени Грендель. Оно сидит на дне озера вместе со своей матерью и каждую ночь выходит на поверхность, чтобы схватить и съесть человека. Беовульф вступает с ним в борьбу голыми руками. В бою чудовище теряет руку и возвращается домой умирать.

— А все живут долго и счастливо до конца своих дней, — съязвил Сикспенс.

— Ошибаетесь, — сказал я. — Следующей ночью на поверхность выходит мать, еще более отвратительный монстр, чтобы отомстить за смерть своего сына. Она убивает лучшего друга Беовульфа и забирает его с собой. Герой, глубоко потрясенный таким злодеянием, погружается на дно озера и находит там огромный дворец, в котором хранятся несметные сокровища и оружие. Там он отыскал волшебный меч. Во время решающей битвы оказывается, что силы противников равны. Меч Беовульфа не может пробить кожу существа. Но тут герой вспомнил про волшебный меч. Он отступил назад, ухватил его и победил монстра.

— И наконец-то, все живут долго и счастливо до конца своих дней.

— Точно. Но битвы длились очень долго, потому что за это время Беовульф сильно состарился.

Сикспенс покачал головой с наигранным отвращением:

— Кровавая история. Не думаю, что я…

Сильный удар отбросил нашу лодку в сторону. Сначала я подумал, что мы сели на мель, но по поведению Малони я понял: произошло нечто другое. Он показал на озеро, а его глаза были полны ужаса. Спинной плавник разрезал воду справа от нас, вывернул влево и снова взял курс на лодку.

— Держитесь! — закричал он.

Следующий удар пришелся на наше суденышко, закрутил его и чуть было не опрокинул. Нас накрыла огромная волна. Кашлянув, мотор заглох, как только в него попала вода. Я намотал на руку один из канатов и с ужасом уставился на носовую волну, которую оставлял за собой подводный налетчик, взявший курс на середину озера.

От берега нас отделяло всего каких-то сто метров. Слишком близко, чтобы потерять любую надежду, но слишком далеко, чтобы преодолеть это расстояние вплавь. Проклятье!

— Что же нам теперь делать? — закричал я в отчаянии. — Думаете, он вернется?

— Уверен! — прорычал Малони и схватил гарпун с ядовитыми стрелами. — Сикс, позаботься о моторе. А я постараюсь держать его на расстоянии. Пусть только подойдет поближе! Тогда сразу заметит, что он выбрал неподходящих партнеров для своих игр!