Курс испанского языка (Мехидо, Пилярес) - страница 120

Tienes tantas faltas en el dictado como Pablo.

У Елены столько друзей потому, что она очень симпатичная.

У тебя столько же ошибок в диктанте, что и у Пабло.

Употребленное при глаголе, tanto является наречием.



¿Por qué hablas tanto?

Почему ты так много разговариваешь?



Примечание: В таких предложениях как: hacetantofrío 'так холодно', tantocalor 'так жарко', tengotantofrío 'мне так холодно', tantomiedo 'так страшно' слова frío, calor, miedo — существительные, но на русский язык эти слова переводятся наречиями, и слово tanto тогда переводится на русский язык не словом 'столько', а словом 'так'.


Hace tanto frío (calor).

Tengo tanto frío (calor, miedo).

На улице так холодно (жарко).

Мне так холодно (жарко, страшно).



б) Tan употребляется перед прилагательными и наречиями. Оно переводится на русский язык словом 'такой', если прилагательное в полной форме, и словом 'так' или 'настолько', если прилагательное в краткой форме. Когда tan относится к наречию, оно переводится словом 'так' или 'настолько'.


Este libro es tan interesante.

Es tan tonto.

Elena vive tan lejos.

Эта книга такая интересная.

Он так глуп (настолько).

Елена живет так далеко.



в) Cuanto означает 'сколько' ('как много'). Употребленное при существительном, cuanto является прилагательным: оно согласуется с определяемым существительным. Употребленное при глаголе, cuanto является наречием. При наречии и при прилагательном употребляется форма cuan.


¡Cuánta gente hay!

¡Cuánto sabe este niño!

¡Cuán lejos vive Elena!

¡Cuán interesante es este libro!

Сколько здесь народу!

Сколько знает этот ребенок!

Как далеко живет Елена!

Какая интересная эта книга!




Примечание: В испанском языке перед прилагательным и наречием чаще употребляется qué, чем cuán.


¡Qué lejos vive Elena!

¡Qué interesante es este libro!

Как далеко живет Елена!

Какая интересная эта книга!



г) Как прилагательному, так и наречию tanto соответствуют прилагательное или наречие cuanto.


Tiene tantos libros cuantos necesita.

Trabaja tanto cuanto puede.

У него столько книг, сколько ему нужно.

Он работает столько, сколько может.



д) Как прилагательное, так и наречие cuanto могут употребляться с наречиями más или menos.


Cuantos más libros tiene, más quiere tener.

Cuanto más leo este artículo, más (menos) me gusta.

Чем больше у него книг, тем больше ему хочется их иметь.

Чем больше я читаю эту статью, тем больше (меньше) она мне нравится.



е) Tantocomo употребляется в испанском языке так же, как и lomismoque — в смысле 'и... и...', 'как. . .,так и...'.


Tanto Vd. como yo trabajamos mucho = Lo mismo Vd. que yo trabajamos mucho.