Эхо далекой битвы (Торнли) - страница 41

Ганианское слово, обозначавшее трудное и опасное дело, которое необходимо выполнить ради своей матери. Наверное, Дарси следовало догадаться об этом. Еще не достигнув и десяти лет, Тристан в культурном отношении был в большей степени ганианцем, чем человеком. Для Дарси не являлось секретом и то отчаяние, в которое повергла сына ее болезнь. Она знала, что отправляясь из лагеря, Тристан понятия не имел, в какое опасное путешествие он пускается. У него не было ее знаний, а только желание добраться до колонии людей и попросить о помощи. Дарси заглянула в виновато опущенные глаза сына.

— Какую страшную цену ты заплатил за мою жизнь! Трис, я так тебя люблю! Не покидай меня больше.

Он не ответил ни словом, ни взглядом.

Дарси взяла сына за руку. Затем помолчала, набираясь сил.

— Я… слышала о Пулу, — прошептала она наконец. — Мне очень жаль.

Тристан взглянул на нее. Его глаза были полны безнадежности. Лицо юноши исказилось.

— Значит, Пулу и вправду мертв? — приглушенно спросил он.

— Да. Либби сказала мне об этом вчера вечером, и с тех пор я все время думаю о нем. Помнишь, как он принес кремень и показал, как из него можно сделать нож? А помнишь, как вы с ним боролись, когда были совсем маленькими, и он иногда поддавался тебе? Как он называл тебя «маленький брат», даже когда ты вырос и стал выше его?

— Пулу не должен был умереть! — Тристан вырвался из объятий матери и отвернулся к стене. — Мне нужно было догадаться, что ему плохо, что он ранен! Я был обязан чем-то помочь ему!

— Что с ним случилось, Трис? — участливо спросила Дарси.

— Не знаю! Не знаю! — Он покачал головой. — Пулу упал, когда мы бежали к шаттлу. Там были солдаты… они стреляли в нас. Может, тогда его и ранили. Но Пулу поднялся и добежал! Я не думал… — Голос его вдруг сел. Тристан остановился, сглотнул и снова покачал головой.

— Даже, если бы ты знал, что его ранили, — сказала Дарси, — ты бы не смог ничего сделать. Здесь нет твоей вины. Так часто случается в бою. Кто-то всегда погибает.

Тристан молчал. Он сидел, пытаясь сдержать слезы. Дарси снова попыталась обнять сына, уменьшить его боль, разделить горечь утраты.

— Поплачь, это поможет.

Какое-то время юноша еще держался, потом наклонился к ней, обнял, и Дарси услышала приглушенные рыдания.

Слезы сына смешивались с ее собственными. Теплые, даже горячие, они словно изливались из самой глубины души.

Наконец слезы иссякли, и вместе с ними ушла боль. Обессиленный физически и эмоционально, Тристан повис на плече матери.

Она вытащила из кармана платок, собираясь вытереть его лицо, когда за спиной открылась дверь. Услышав скрип, Тристан поднял голову и… напрягся. Дарси повернулась.