Я, Елизавета (Майлз) - страница 411

– Поверьте, милочка, вы не пойдете замуж против своей воли, обещаю вам. Можете не бояться – вместе со мной вы останетесь девственницей, пока не высохнет Северное море.

Она потупила взор и прошептала:

– Благослови вас Бог, мэм.

Лживая потаскушка! Ей было с чего прятать глаза! А я-то пребывала в полной невинности, или меня очень ловко провели. Круглая дура – я так ничего и не заподозрила.

Как и тогда, когда мой сладостный лорд крутился вокруг трона, ловил каждое мое слово, будто все его мысли со мной, возле меня, а на самом деле улетал в своих мечтах далеко-далеко…

Я не могла отпустить его с Дрейком – тут и говорить было не о чем. Однако он вынудил меня произнести это вслух. Да еще как вынудил – одолевал неотступно, пока я не завопила в голос, не завизжала ему прямо в лицо:

– Не разрешаю!

– Клянусь Божьим телом, кровью и костями, мадам, – вскричал мой лорд (и откуда он узнал, что это было любимое отцовское ругательство?), – на коленях молю не унижать меня так!

Вы лишаете меня мужественности, когда не дозволяете сражаться! Зачем вы удерживаете меня здесь, когда я мог бы стяжать славу и вам, и Англии?

– Вы слишком уверены в победе! – рявкнула я. – Быть может, я удерживаю вас здесь, чтобы мне не пришлось расхлебывать ваши поражения и потери?

Однако, говоря потери», я имела в виду не деньги – я боялась потерять его или даже одну секунду, проведенную в его обществе…

И вот однажды я просыпаюсь, швыряю в голову служанке принесенный хлеб – ибо, видит Бог, он был тверже, чем ее дубовая башка, – и спрашиваю:

– Какие сегодня вести о милорде?

– О милорде? Об Эссексе?

По окнам хлестал дождь – я и сейчас отчетливо вижу ее лицо в сером утреннем свете.

– О ком же еще, дура? Сию же минуту пошли за ним!

Она не двинулась с места, только захлопала ресницами, широко открыв рот, заламывая руки, принялась лепетать какую-то чушь. Я кликнула фрейлин, но ни одна не посмела сказать что-нибудь путное. Господи, после смерти Кэт ни на кого нельзя положиться! Я рыдала, вопила, выла:

– Где он?!

И снова неблагодарную роль вестника взвалил на себя Берли – один взгляд на него, и я снова забилась в истерике. Господи Боже милостивый, как я буду обходиться без этого человека, когда он умрет?

Разжиревший, скрюченный, постоянно страдающий одышкой, он тем не менее слез с носилок и отвесил положенный поклон, прежде чем печально сообщить:

– Мадам, его нет.

Глава 2

О, западный ветер, новей ты вновь,
И маленький дождик пролей,
Была бы со мною моя любовь,
А я – в постели моей.

– Как… почему… нет?

Старческие глаза Берли были тоскливы, как дождливая весна за окном. Вспоминает ли он прошлые случаи, когда вынужден был сообщать другие скорбные новости? Он чуть слышно вздохнул: