Добрая традиция (Грин) - страница 16

— Вы что — ясновидящая? — Он с удивлением вскинул брови.

— Нет. — Стефани легко рассмеялась. — Сегодня утром вы спустились, и я предложила вам кофе… Вы не помните?

— А… теперь вроде бы помню. Хотя — смутно… — Он размешал сливки в кружке и жадно глотнул напиток. — Ммм, вкусный и крепкий.

Следующие несколько минут они молча ели. Стефани иногда поглядывала на него из-под ресниц. Ей пришло в голову, что постороннему они могли бы показаться счастливой семейной парой. Но Стефани чувствовала себя совсем не уютно — с тех пор, как страшноватый пещерный человек превратился в самого элегантного и привлекательного мужчину, которого она когда-либо видела.

— Ну, — откидываясь на спинку стула и гладя на нее над краем чашки, проговорил он, — расскажите мне что-нибудь о себе. Чем вы занимаетесь, где работаете?

Он уже прикончил все, что было у него на тарелке. Надкусив последний тост, Стефани бросила на Деймиана лукавый взгляд:

— А вы догадайтесь.

— Намекните. — Он поставил кружку.

— Один намек уже был.

— Да? — Он почесал затылок. — Дайте-ка подумать. А! Вы повар на выезде.

— Нет, попробуйте еще раз.

— Вы разбиваете машины для компании «Найми развалюху»?

Она расхохоталась и, не вставая со стула, дотянулась до плюшевого медвежонка на разделочном столе, куда она заранее его посадила.

— Вот чем я занимаюсь. — Она кинула игрушку Деймиану. — Я разрабатываю макеты мягких игрушек, и по моим эскизам их делает фирма в Монтпилиере.

Он поймал медвежонка и держал его обеими руками. Так мужчина, не привыкший к детям, может в первый раз держать младенца, подумала Стефани. Выражение лица Деймиана стало вдруг напряженным, и он резким движением вернул игрушку на место.

— А что потом, — спросил он ровным тоном, — вы их продаете?

— У меня собственный магазин. Хотя, — добавила она, — помещение я снимаю.

— Где — в Монтпилиере?

— В Бостоне. — Она заметила, как его глаза расширились. — Я там уже три года. Сначала было трудновато, но сейчас дела идут хорошо. — Она улыбнулась. — Будете в Бостоне — заходите. Мой магазин называется «Теплые мохнатики».

Название нелепое, но забавное, именно поэтому Стефани назвала так свой магазин: люди улыбались, когда слышали его в первый раз. Макаллистер не улыбнулся. Он долго смотрел на нее стеклянными, как у медвежонка, глазами, а потом нахмурил черные брови, и лицо его приняло прежнее мрачное выражение.

Она поставила чашку на стол.

— В чем дело?

Он откинул волосы назад и встал из-за стола.

— Ничего. — Голос был такой же мрачный, как и выражение лица. — Если вы закончили, налейте себе еще кофе и идите в комнату, — добавил он, — а я здесь приберу.