Принцесса по случаю (Уиллингем) - страница 109

Он не мог понять, почему Ханна ведет себя как его подданная.

Не успел Майкл подумать об этом, как его препроводили в тайную комнату. Слуги усадили графа в кресло, посол все еще был слаб.

— Лейтенант Торп, — граф пытался подняться на ноги, — я представлю вас ее величеству королеве Лохенберга Астри.

По кивку графа слуга открыл еще одну дверь.

Минуту спустя Майкл бесшумно прошел вперед.

Женщина сидела и смотрела в окно. На окне была укреплена железная решетка. Придворная дама сидела рядом, вышивая подол платья.

Майкл не знал, что сказать. Он никогда прежде не находился в присутствии королевы, не говоря уже о том, что, возможно, она была его настоящей матерью. В конце концов он тихонько постучал по дверной коробке.

— Ваше величество… — начал он.

Королева повернула голову на его голос. Когда она его увидела, у нее задрожали руки, глаза наполнились слезами и она поманила его.

— Подойди ближе, — тихо сказала она.

Он вдруг понял, что она вовсе не сумасшедшая.

— Граф фон Рейшор сказал мне, что нашел тебя. Я ему не поверила.

Она сделала ему знак приблизиться, и Майкл заставил себя подойти и сесть подле нее.

В темных волосах королевы не было следов седины. Они были уложены в затейливую прическу, украшенную шпильками с драгоценными камнями. Она была одета в черное муаровое платье с отделкой из черного бархата.

— Меня объявили сумасшедшей, когда я заявила, что ребенок, которого мне принесли, не мой сын. Никто мне не поверил. — Она пристально посмотрела на него. — Ты похож на моего потерянного ребенка. Ты — это он?

— Я не знаю. — Но что-то в голосе королевы, ее ласковая интонация, показалось ему знакомым. — Я считал себя Майклом Торпом. Я ничего не помню.

Королева протянула к нему руку и коснулась его щеки, пристально рассматривая его такими же, как у Майкла, зелено-карими глазами.

— Как ты оказался в Лондоне?

— Абигейл Тернер увезла меня, когда какие-то люди пытались убить ее мужа. Она прятала меня в Лондоне последние двадцать три года.

— Абигейл Тернер. — Лицо королевы потемнело от ярости. — Она заслуживает смерти за то, что сделала.

— Она спасла мне жизнь, — возразил Майкл.

Он рассказал все, что узнал от миссис Тернер.

Королева слушала с непроницаемым выражением лица.

— Возможно, вы не поверите ни одному моему слову. Да и почему бы вам верить? Я незнакомец, заявляющий, что могу быть вашим сыном.

— Ты не хочешь трона, не так ли? — предположила королева.

— Нет. Я хочу считать Мэри Торп своей матерью и вернуться к жизни лейтенанта Британской армии. — Он скрестил руки на груди, неожиданно легко перейдя на лохенбергский. — Но я не могу отрицать воспоминания, которые у меня есть. Как и этот язык. — Он встретился взглядом с королевой.