Так вот какие опасения терзали его душу, подумала Мередит. Теперь ее сердце было настолько переполнено восторгом, что она едва могла говорить.
— Хэл… — с любовью произнесла Мередит. Она прижалась к нему крепче и собственнически погладила его по спине, радуясь тому, что он рядом с ней. — Не нужно боятся.
— Сейчас я уже ничего не боюсь, — сказал Хэл. — Ты же со мной.
Он поцеловал ее, и они с жадностью прильнули друг к другу, наслаждаясь взаимной близостью и чувственностью. Хэл и Мередит все никак не могли насытиться друг другом, их поцелуи были долгими, жадными и мучительно-восторженными. Когда последние сомнения относительно взаимных чувств развеялись, Мередит ощутила огромную радость, которая заполнила все уголки ее души, и великую гордость за себя, ведь на этот раз она поступила разумно. Теперь Мередит нашла свое место в этой жизни — в объятиях Хэла.
Наконец они оторвались друг от друга и улыбнулись. Мередит коснулась губами шеи Хэла и блаженно вздохнула.
— Что же заставило тебя изменить свое мнение относительно брака? — спросила она, и Хэл крепче обнял ее.
— Тоска по тебе, — ответил он. — Я ходил по ранчо кругами, представляя, как стану жить в «Вирриндаго» вместе с тобой, как у нас появятся дети и мы никогда не разлучимся… Потом я подумал о том, что произойдет, если ты бросишь меня, как однажды моя мать бросила отца. Я понимал, что мне будет трудно пережить это, но я не должен отказываться от возможности хотя бы попробовать создать семью. Именно поэтому я полетел в Сидней.
— Ты полетел к Лидии? — спросила Мередит.
— Нет, я был у матери.
Удивленная, Мередит отстранилась от Хэла и посмотрела ему в лицо.
— Ты летал к своей матери?! — Ее взгляд посерьезнел, она забеспокоилась. — Наверное, тебе это далось тяжело.
— Тот день нельзя назвать одним из самых легких в моей жизни, — признался Хэл. — Я очень жалел, что тебя не было рядом со мной, хотя, возможно, в тот момент я должен был сам во всем разобраться. Мне следовало встретиться с матерью раньше. Когда Лидия узнала, что я отпустил тебя в Лондон, она сказала мне, что я привык обвинять в собственных страхах свою мать и это зашло слишком далеко. Она оказалась права.
— Как вы встретились с матерью после стольких лет разлуки? — с любопытством спросила Мередит.
— Мы встретились, как два незнакомых человека. Я думал, что начну злиться, но, посмотрев на нее, увидел перед собой женщину, которая когда-то совершила ошибку. Она вышла замуж не за того человека и, поняв это, не захотела мириться с такой ситуацией. Иначе она поступить не могла. Джек был бы жив до сих пор, если бы она не уехала, но в его смерти мать не виновата. Скорее всего, это вина отца, который не понимал, насколько несчастлив его сын, — закончил Хэл.