Но мог ли он подвергнуть опасности их драгоценную дружбу ради того, что казалось ему более желанным?
Движением целомудренным, но полным чувства, он сжал ее ручку и удобно устроил в выемке своего локтя.
— Теперь я могу считать себя счастливейшим из людей. Можем ли мы вернуть в дом, прежде чем Ваша сестра поддастся искушению съесть все сладости?
— Отличная идея! — ответила Розмари с несколько натянутым смешком. Однако она казалась повеселевшей. — Мы должны наверстать упущенное время и подробно рассказать, что с нами произошло. Мы с Иви читали в газетах о Ваших кампаниях с генералом Веллингтоном. Вам нравилась жизнь солдата?
Пока они возвращались через сад к дому, он рассказывал о своих приключениях в составе стрелковой бригады, наслаждаясь ее смехом и искренним интересом, который он ясно видел в ее глазах. Он сохранит эти мгновения как драгоценное воспоминание.
— Как долго вас не было! — сразу же пожаловалась Иви, хотя в действительности совсем не казалась огорченной. Я взяла немного сладостей. Подожди, пока попробуешь, Рози…они великолепны. Не хочешь ли разливать чай? У меня невероятная жажда.
Розмари бросила вопросительный взгляд в сторону Мерритта.
— Вы сделаете честь моему дому, — произнес он, предлагая ей стул. — Я хорошо помню Вас в этой роли в Барнхилле.
Иви принялась вспоминать забавные моменты прошлых чаепитий, Розмари разливала чай, а Мерритт наслаждался этим зрелищем, представляя, что она действительно хозяйка его дома.
* * *
— Торн! — закричала Иви, когда брат вернулся из Лондона, два дня спустя после их визита к Мерритту. Угадай, кто приехал в Латбери и купил Хартсиз?
Хоторн Гринвуд снисходительно улыбнулся сестре, но Розмари ясно различила озабоченность в его глазах.
— О ком бы не шла речь, я предпочел бы, чтобы подобное предложение сделали и в отношении нашего дома.