Ты мне не пара? (Хорст) - страница 2

Не заботясь о правилах приличия, он ворвался в комнату.

— Ну, мисс Таннер, — произнес гость ледяным тоном, — полагаю, вы довольны тем, что совершили. Невеста моя мертва, ее родители бьются в истерике…

— Это был несчастный случай, — пролепетала Элина, удивившись, что язык плохо ее слушается.

Она, хранившая множество только ей известных секретов, не имела никакого отношения к загадочной гибели Сильвии. Она не желала пускаться в длинные и путаные объяснения с человеком, который намеревался сочетаться браком с женщиной, погибшей несколько дней назад. Как произошло несчастье, Элина не имела ни малейшего представления, а потому толковать об этом с Бернардом сейчас, когда он так взвинчен, было бы просто неразумно. Он вынудил бы ее говорить какие-то слова, оправдываться. Для этого еще представится случай, а пока жених должен сам разобраться в обстоятельствах трагической гибели его избранницы. Ему следует немного успокоиться, прежде чем начинать расследование.

Но Бернарда захлестывали гнев и отчаяние.

— Вы можете называть то, что произошло, несчастным случаем или еще как-то, — прорычал он. — Что же касается меня, то я должен выяснить, не была ли с вашей стороны допущена преступная халатность, повлекшая ее гибель. По-моему, тут пахнет убийством, ни больше ни меньше!

Элина всегда гордилась своей выдержкой и уравновешенностью. Но сейчас, услышав чудовищный упрек, она смертельно побледнела, а ноги стали как ватные.

— Мистер Дэниел, — прошептала она, отшатнувшись, — до исчезновения Сильвии я постоянно находилась рядом с ней. Кто мог знать, какие планы были у нее в минувшую среду, она ни словом со мной не обмолвилась. Если не верите, справьтесь о моем алиби у шефа местной полиции. Ему доподлинно известно, что в гибели вашей невесты моей вины нет.

— К вашему сведению, мисс Таннер, я не шеф полиции, а потому имею основания обвинять именно вас. Если бы не вы, Сильвия была бы жива и здорова.

Вероятно все, что бы она ни сказала в эту минуту, выглядело бы как стремление оправдаться. Прикусив губу, Элина отвернулась к двери, ведущей на балкон. Снаружи кипела праздничная жизнь. Все вокруг — от прибоя, мягко накатывающего на песчаный пляж, до плавно покачивающихся от зноя кокосовых пальм — было пронизано звуками калипсо: внизу оркестр играл на стальных бочках.

Под ослепительным солнцем пламенели цветы гибискуса, наполняя тонким ароматом колеблющийся от жары воздух. Попугаи ара, усевшиеся на спинках пустых шезлонгов, переговаривались между собой, то расправляя, то убирая свои плюмажи.

Еще пару дней назад Элина наслаждалась этой красотой. И какой же нелепостью казалась смерть в этой располагающей к неге атмосфере! Трагедия, разыгравшаяся в карнавально-праздничной жизни, царившей на Сент-Юлиане, приобретала какой-то жуткий привкус.