— Так что — довольно странно, Лиза? — спросил вошедший. Мэгги отметила слабый, характерный для атлантики акцент. Затем, не дожидаясь ответа, он перевел взгляд на Мэгги, проницательно оглядел ее и улыбнулся такой улыбкой, от которой дух захватывало. Извините, что прервал вас. Я Стив Ломакс, сын Дины Маршалл.
Мэгги была глубоко поражена. Она никогда не слышала о существовании сына Дины Маршалл. В общем-то, ей и не от кого было это слышать, кроме как от Розы, а та никогда не говорила о нем.
— Мэгги Веритос. Сестра Розы Ньюман.
— Да, я уже догадался. — Его голос, манеры показались Мэгги довольно приятными, но было что-то настораживающее в его голубых глазах. — Насколько я понимаю, вы хотели найти здесь Розу?
— Найти, но не в том смысле, как вы думаете. Ее здесь, насколько я уже поняла, нет. Я вообще пытаюсь отыскать ее где бы то ни было и очень за нее волнуюсь.
— Простите, но я не совсем вас понимаю. Почему вы волнуетесь за Розу?
«Еще один неверующий», — про себя подумала Мэгги. Вслух она произнесла:
— Никому не известно, где она. Я надеюсь, что, возможно, у кого-нибудь здесь есть догадки по этому поводу.
Глаза Стива сузились:
— У кого именно?
— Ну, у всех. Может, Роза с кем-то переговорила перед отъездом?
— Я уже объяснила, что мы в полном неведении, — вставила слово Лиза. — Она позвонила мне, но ничего не объяснила.
Мэгги заметила, что Лиза выглядит слишком озадаченной и взволнованной и вовсе не собирается возвращаться к начатому ими разговору в присутствии Стива Ломакса.
— Я очень рассчитывала на то, что Роза могла упомянуть о своих планах вашей матери, Стив. Насколько я понимаю, они очень близки?
Стив кивнул:
— Вы правильно понимаете. Будучи персональным помощником, Роза неоценимо много значит для моей матери, которая довольно известна во всем мире. Роза — прекрасный организатор. Но, мне кажется, Дине известно о Розе не больше, чем нам всем. Она даже сердится на нее в данный момент: ведь Роза покинула ее в самый критический период.
Мэгги покачала головой:
— И все же мне хотелось бы побеседовать лично с ней. Как знать, не обнаружится ли нечто… могу я попросить ее о встрече?
— Ее деловой календарь заполнен… — начала осторожно Лиза.
— Я не отниму у нее много времени. И потом, уверена, если ей так недостает Розы, то и она заинтересована в поисках сестры.
— Боюсь, сегодняшний день полностью занят. А вот завтра…
— У меня есть идея получше, — сказал Стив. — У нас на завтра назначена небольшая вечеринка. Почему бы вам не прийти тоже и не встретиться там с мамой?
— Домашняя вечеринка? О нет, благодарю вас, но я бы не хотела быть назойливой.