Тот низко поклонился.
— Джентльмены, — сказал он с насмешливой серьезностью. — Я абсолютно уверен в том, что никто из вас не позволит изменению в моем общественном положении лишить меня того уважения, которое, я знаю, вы всегда ко мне питали.
— Поцелуй меня в задницу, Дрейк, — предложил Хадсон, а Рэли издал губами неприличный звук.
— О, Боже — произнесла Джорджиана, открывая веер и энергично обмахивая им свои пылающие щеки.
Дрейк выпрямился из поклона с улыбкой во все лицо — одной из тех улыбок, которые заставляли Пэйтон слегка задыхаться, даже если она не дралась с братьями.
— Приятно сознавать, — прокомментировал он, — что несмотря на то, что многое в этой жизни способно измениться, в нем всё же есть место постоянству.
— Послушай, Дрейк, — Росс провел пальцем по своему все еще распахнутому вороту. — Джорджиана говорит, что ты завязал этот узел сам. Это правда? Ты должен показать мне, как это делается, старик. Я, кажется, никак не могу освоить эту штуковину.
— Джентльмены собираются в бильярдной, — ответил Дрейк, все еще улыбаясь. — Я присоединюсь к вам и с удовольствием дам тебе совет насчет галстука.
— Бильярдная, — эхом отозвался Хадсон. — У этого гада есть бильярдная комната. В том, чтобы быть баронетом что-то есть, Рэл.
— Держу пари, что там есть виски, — сказал Рэли. — В бильярдных всегда есть виски.
В мире просто не существует достаточно широкой двери, чтобы пропустить всех троих братьев Диксон, когда они рвутся к виски, и дверные проемы Дэринг Парка не были исключением. Пэйтон с приподнятыми бровями наблюдала, как ее братья пихались локтями и толкали друг друга, спеша выйти из комнаты. И только когда они ушли, Дрейк — его брови тоже были подняты — повернулся к Джорджиане и сказал так спокойно, будто с тех пор, как он вошел в комнату, ничего необычного не произошло:
— Миссис Диксон, леди, по-моему, собираются перед ужином в гостиной.
— О, — Джорджиана отчаянно обмахивалась веером, еще не вполне придя в себя после того, как Хадсон предложил Коннору Дрейку поцеловать себя в зад. — Спасибо, капитан. Это довольно… это очень любезно с вашей стороны — лично зайти, чтобы сообщить нам об этом…
— Не за что, миссис Диксон. Я рад, что вы все приехали в Дэринг Парк. Надеюсь, ваши комнаты удобны?
— О, — сказала Джорджиана. — Очень. Дом очарователен, просто очарователен.
Джорджиана выглядела так, будто ей не терпелось вырваться из-под пристального взгляда капитана. Пэйтон могла понять это стремление. Она становилась объектом этого холодного, расчетливого взгляда гораздо чаще, чем хотелось бы вспоминать.