Самая большая ошибка (Рэдкомб) - страница 32

— Здесь довольно мило, — нехотя признала она, в ее голосе слышалось неподдельное удивление.

Ред бросил принесенные сумки на длинный обеденный стол.

— А чего ты ожидала? Отсутствия водопровода, электричества и туалет во дворе? — Он насмешливо взглянул на нее. — Как будто я могу подвергнуть столь нежный редкостный цветок таким страшным испытаниям!

"Нежный цветок" резко выбросил кулак в его сторону, но он ухитрился отклониться от удара.

— Ты ждешь благодарности?

— Благодарности от Келвеев? Едва ли. А сейчас помоги-ка лучше мне внести вещи.

Она обратила внимание на то, что он взял в руки белый конверт, лежавший на столе, и вскрыл его.

— Сам неси свои вещи, — капризно отрезала она. Кэтрин заметила на конверте его имя, написанное округлым женским почерком, и почему-то огорчилась. Глаза Реда потемнели, и он сунул письмо в карман брюк.

— Если вам нужны ваши вещи, мисс Келвей, я не собираюсь выполнять роль лакея. А если ты собираешься обследовать дом, то будь осторожней, это единственная жилая комната внизу. Я переделываю дом комната за комнатой, и некоторые из них находятся пока в полном беспорядке.

— Я хочу домой, Ред, — сказала она; в ее дрожащем голосе послышалась жалобная нота.

Ред поставил свою ношу на вымощенный каменными плитами пол и захлопнул тяжелую дубовую дверь. Задумчивые глаза скользнули по легкой фигурке Кэтрин.

— Разведи огонь, — сказал он, заметив, что она дрожит и обхватила себя руками, чтобы согреться. — Спички в нижнем ящике шкафа.

То, что он был твердо уверен в том, что она сразу же бросится выполнять его поручение, вновь воспламенило ощущение творящейся несправедливости.

— Я сказала тебе, что хочу домой, — повторила она. Невероятно, как ему удалось заманить ее сюда. Еще больше оскорбляло то, что ее роль во всем этом была почти случайной; подумать только, просто инструмент, с помощью которого в ее отца вонзили и повернули нож… отвратительно.

— Я считал, что тебя выгнали из дома и тебе некуда идти, — произнес Ред, все еще отвернувшись. Он согнулся у огня и закатывал рукава. — А на самом деле ты планировала через пару дней вернуться и снова стать послушной дочкой своего отца? Уверен, что даже Карл примет тебя обратно, как только заметит ошибку в своих действиях. — Он повернул голову, его глаза презрительно сверкнули.

— Скорее я выйду замуж… — Ее грудь яростно вздымалась, пока она лихорадочно подыскивала худшую судьбу, какую только могла себе представить, — за тебя, чем за Карла.

Чувство триумфа покинуло ее сразу же, как только она увидела довольное выражение, промелькнувшее в его глазах.