Королева Бона. Дракон в гербе (Аудерская) - страница 191

— Но пугает, — уже явно насмехалась королева. — То плечо поранено, то рука, то нога…

— Ваше величество, — с жаром вступился за Елизавету Марсупин. — Царапины и синяки на детских ножках не отпугивают матерей. Полагаю, что дочь римского короля и племянница императора вправе рассчитывать на доброту и внимание королевской семьи.

— А известна ли вам причина чрезмерной робости вашей госпожи? — строго спросила Бона.

— Но я совсем здорова! На самом деле здорова! — вставила отчаявшаяся Елизавета.

— Эта вспышка гнева делает тебе честь, милочка! Опровергает легенду о болезненной робости, недостойной королевы. Сами видите, — обратилась она к Марсупину, — для обид и жалоб нет оснований.

— Почему ваше королевское величество так неохотно принимает меня в замке? Почему в этом городе обо мне сочиняют оскорбительные песенки? Какие-то пасквили…

Бона не дала ему закончить.

— Пасквили? Ну так что же? Презрительное молчание — лучшее оружие против пасквилянтов и насмешников.

— Но я не могу молчать! Король Фердинанд…

— Довольно! — воскликнула она. — Вы находитесь в замке польского, а не римского короля. И подчиняетесь нашим законам и обычаям, иначе…

— Что ждет меня в противном случае?

— Я буду вынуждена считать вас агентом, присланным сюда вашим господином для того, чтоб сеять смуту.

— Ваше королевское величество, вы оскорбляете и обижаете меня, — возмутился он. — Если бы вы поступали так, как подобает доброй королеве-матери, король Фердинанд мог бы и не присылать сюда меня для…

Титул, некстати названный Марсупином, окончательно вывел Бону из себя.

— Довольно! Не желаю и слышать о короле Фердинанде. А ваша чрезмерная дерзость мне противна, — вскричала она. — Можете написать своему господину в очередном доносе, что вызвали полное отвращение у королевы Боны и, покуда не придут известия о здоровье моей дочери Изабеллы, он не получит никаких сведений о здоровье его дочери Елизаветы.

— Однако же, ваше величество… — испугался Марсупин.

— Прощайте! — прервала она его. — Аудиенция окончена.

Марсупин стал медленно пятиться назад к двери. Елизавета, стоявшая подле Боны, хотела было сделать шаг в его сторону, но тут же отказалась от своего намерения. Только губы ее скривились, как перед плачем.

Было уже поздно, когда на Вавеле завершился великолепный концерт придворной капеллы. Гости вставали, расхаживали, оживленно беседуя, сделалось шумно, многолюдно и весело. Кто-то, шутя, заметил, что нынешний год был на редкость урожайным, имея в виду не только свадьбу молодого короля, но и недавно вышедший труд Коперника «Об обращениях небесных сфер», сочинение Фрича Моджевского «О наказании за человекоубийство» и, наконец, поэму Миколая Рея «Короткий разговор между Паном, Войтом и Плебаном», написанную не по-латыни, а по-польски. Тотчас же послышались возражения, что поэма пана Рея весьма язвительна, а Коперник свое произведение получил из типографии уже на ложе смерти и даже порадоваться ему не смог.