Заботливый опекун (Клейтон) - страница 62

В кабине он неотрывно глядел на свою прелестную молодую жену, пытаясь справиться с волнением, сомнениями и злостью.

Спустя целую вечность лифт остановился.

— Пойдем. — Собственный голос показался ему чужим. Он протянул ей руку, и у него зашевелились волосы при мысли, что Кейси может не ответить на его неожиданное приглашение.

Тревога и любопытство отражались в широко открытых глазах. После мгновенного колебания Кейси подняла руку, и ее пальцы скользнули ему в ладонь. В тот миг, когда их руки соединились, Блэйку показалось, будто пространство вокруг наполнилось светом, словно солнце вышло из-за туч и согрело его своими жаркими лучами.

Двери лифта закрылись, и они остались одни в тихом, безлюдном коридоре.

Ей не терпелось понять, что происходит.

— В чем дело, Блэйк? С тобой все в порядке?

Он молчал. Не мог же он признаться, что сразу после ее ухода почувствовал себя ужасно одиноко и побежал за ней вдогонку, что похоже на глупое ребячество, поскольку каждый вечер они встречаются дома. Кейси решит, что он разыгрывает ее или сошел с ума.

Подходящее объяснение возникло внезапно.

— Я иду на ланч, не согласишься пообедать со мной?

Кейси в тихом недоумении вздернула брови.

— Ну… — Она пристально вглядывалась в его лицо. — У меня занятия в час начинаются. Я собиралась что-нибудь перехватить по дороге в университет.

— Я знаю, что у тебя занятия. Но мы постараемся найти что-нибудь на скорую руку. — Он попытался усмехнуться, но смех получился ненатуральным. — Хочется пойти проветриться, хоть на несколько минут.

Она чуть заметно пожала плечами.

— Ладно, пойдем.

Удивительно, но он почувствовал странное, радостное предвкушение, словно ребенок, пробудившийся ото сна рождественским утром.

— Идем! — Он потянул ее к лестнице. — Не будем ждать лифт.

Живой смех, вырвавшийся у нее из груди, означал, что ей передалось то же беззаботное настроение, которое владело в тот момент Блэйком.

Пробежав несколько пролетов, на третьем этаже они перешли на шаг. Оба слегка задыхались, но лица светились радостью, когда, преодолев два последних пролета, они спустились в холл, прошли сквозь раздвижные зеркальные двери «Уоррингтон билдинг» и двинулись вдоль оживленной улицы мимо прохожих, спешащих по своим делам.

— У меня идея, — сказал он. Они проходили мимо небольшого бакалейного магазина. Блэйк нырнул туда, увлекая ее за собой, прихватил корзинку для продуктов и двинулся вдоль стеллажей. Положил в корзину длинный батон с поджаристой корочкой, кусок сыра чеддер и пару крупных, отборных яблок. Подходя к кассе, он вынул из холодильника бутылку минеральной воды.