Негодяй в моих мечтах (Брэдли) - страница 40

Он смог только растерянно вытаращиться на нее:

— Лорел?!

Несмотря на все мелодраматические события, случившиеся потом, Джек никогда не жалел о той ночи. Не мог забыть тот миг слияния двух душ, мерцающего светом согласия. Этот миг был единственной причиной того, что год, назад он не бросился с крыши «Браунса».

Он никогда и никому об этом не рассказывал, даже Эйдану и Колину. В тот вечер, когда они нашли его на крыше с бутылкой виски в руке, задумчиво оценивающего расстояние до булыжников мостовой… они подумали, что убедили его жить. Убедили, что это его долг наследника, его долг перед теми, кто зависел от его дяди, долг нести дальше фамильное наследие доброго управления.

Все это были отличные и разумные основания для того, чтобы жить дальше. Впрочем, не такие хорошие, как слабый огонек надежды, тепла и нежности, подаренный ему той ночью.

Если кто-то мог так прикасаться к нему, так обнимать и верить и так отдаться ему…

Что ж, тогда, наверное, внутри такого человека, как он, было нечто достойное спасения.

«Господи, что же я натворил?!»

Снова!

Он выпустил ее из рук, и она, спотыкаясь, попятилась от него.

— Ты!.. — Его голос превратился в хриплый шепот. — Ты и я…

Лорел упрямо вздернула подбородок:

— Я знала, что ты меня забудешь.

— Никогда! — Джек посмотрел в ее синие глаза, помнящие предательство. — Я просто помнил не тебя…

Она растерянно моргнула.

— Кого же ты помнил вместо меня? — И когда он промолчал, не отзываясь на ее сарказм, широко открыла глаза: — Эми? Ты решил, что с тобой была Эми?!

— Ежевичка!.. Прости… — Он потянулся к ней, но Лорел отодвинулась на безопасное расстояние, лицо ее пылало, брови сдвинулись… до нее наконец дошло, как ужасно, чудовищно они все перепутали.

— Лорел, ты отдала Мелоди…

— Нет! — Глаза ее потемнели от бури, бушевавшей в душе. — Я не бросала ее. Ее у меня украли! Они сказали мне, что она умерла!

— Они?

— Мои родители. Мать и отец!.. И повитуха. Я клялась, что слышала ее крик, но они твердили, что она родилась мертвой, что я сошла с ума от горечи и родовых мук. И я поверила… Я должна была знать, что им нельзя верить. Что никогда нельзя доверять моей сестре… Все лгут. — Она опустила глаза и одернула юбку. — Все эти годы я плакала по ней, а она была жива! Все это время она жила здесь.

Джек покачал головой. По крайней мере, в этом он не был виноват.

— Только несколько последних месяцев. Ее оставили на пороге клуба. Мы не знаем, кто это сделал.

Лорел ужаснулась:

— Где же она была столько времени?

— Мы не знаем.

Она прижала руки к сердцу.

— А если это было ужасное место? — От волнения и расстройства она перешла на скороговорку: — Если ее там запугивали… или били… или того хуже? Хорошо ли ее кормили? Не мерзла ли она?