Негодяй в моих мечтах (Брэдли) - страница 87

— Это отлично подойдет для дамы, о которой шла речь.

Джек посмотрел на аккуратно сложенное платье и пожал плечами. На его взгляд, оно казалось всего лишь кучкой бледно-голубого шелка.

— Какое-то оно простоватое, — наконец произнес он.

Лементье элегантно повел плечом.

— Разумеется, это как раз то, что нужно для модного променада летним днем.

Джек мог только кивнуть. Его экипаж постепенно заполнялся вещами, которые, насколько ему помнилось, он не заказывал, но, по словам Лементье, они были абсолютно необходимы для леди. Джек начал волноваться о том, как отнесется Лорел к его подаркам.

Это не было подкупом… Просто подарком… потому что он…

На этом месте размышлений мозг отказывался продолжать. Лорел была опасным противником, черной ямой, в которую он легко провалится, если не остережется. Он вновь ощущал чувства, которых никогда ранее не испытывал.

Только Бог знает, куда заведет Джека этот опасный путь.

Пуговка, отряхивая руки, подошел и встал рядом с ним, явно очень довольный собой.

— Итак, милорд, — улыбнулся он, — ваш экипаж набит. Другие платья будут готовы завтра.

Джек растерянно заморгал:

— Но ведь подобные вещи требуют времени. Разве не так?

Пуговка откликнулся ангельской улыбкой: — Какие только чудеса не случаются, если не стоять за ценой.

Джека ограбили, открыто и жизнерадостно. Он обреченно кивнул. По крайней мере, кофе здесь был очень хорош.

Пуговка широко раскинул руки.

— Что толку в золоте, если его не на кого тратить? — Он игриво ткнул Джека пальцем в бок. — Вам следует жениться, милорд, на этой леди с глазами синими, как небо. Тогда вы сможете баловать ее всю жизнь.

Когда Джек, по-прежнему немногословный, покидал Лементье, эта мысль неустанно сверлила ему мозг.

Сможет баловать ее всю жизнь.

Действительно, это доставит ему удовольствие.

После отъезда маркиза Стрикленда Пуговка, ставший в этот час гораздо богаче, со вздохом тряхнул головой:

— В какую неразбериху вовлекает людей любовь…

Всегда бывший поблизости Кэбот торжественно кивнул:

— Поистине.

Пуговка улыбнулся своему красавцу помощнику.

— К счастью для всех любовников Лондона, я столь же талантлив в исправлении ошибок, как и в создании новых.

Глава 14


Просыпаясь, Лорел с наслаждением потянулась и удовлетворенно мурлыкнула. Ей было на редкость уютно и приятно, тепло и удивительно мягко на пышном матрасе…

Пальцы ее скользнули по шелковым простыням… и глаза мгновенно распахнулись. Простыни?! Да-да, на матрасе были простыни. Матрас лежал на полу, но… Она перекатилась к его краю и свесила голову вниз. На полу перед матрасом раскинулся небольшой ковер. Вообще-то ковров и ковриков оказалось несколько. Они покрывали дощатый пол так, что досок практически не было видно.