Лунная дорожка (Харри) - страница 26

— Друг мой, я уже начал беспокоиться, но теперь понимаю причину столь долгого отсутствия.

Он шагнул вперед, пожал руку Мэри и слегка поклонился.

— Мадемуазель, меня зовут Пьер Мессьер. Очень рад. Могу ли я узнать ваше имя?

Колебание Мэри было недолгим, но оно не укрылось от ее спутника.

— Согласно паспорту, — с усмешкой сообщил он, — ее зовут Мэри Аллен, и она теперь наш новый судовой кок.

К счастью, Пьеру ее имя ни о чем не сказало. Да и кто мог ожидать, что дочь крупного магната занесет в один из латиноамериканских стриптиз-баров? Что ж, подумала она, пусть он подольше остается в неведении.

— А тебя? — повернулась она к своему спасителю. — У тебя-то самого есть имя или ты держишь его под страшным секретом?

— Вовсе нет. Меня зовут Крис Маккейн. — Он повернулся к Пьеру. — Если мы готовы к отъезду, то предлагаю немедленно сниматься с якоря. — Он посмотрел на Мэри. — Было бы лучше, если бы ты спустилась пока вниз, чтобы никто не понял, что у нас лишний пассажир.

— Спасибо.

Адреналин, который подгонял ее вдоль причала, моментально испарился. Она осторожно спустилась вниз по ступенькам, крепко держась за поручни. Ноги тряслись от усталости.

Через минуту она оказалась в большом и роскошно обставленном салоне. С одной стороны находился бар с полным набором спиртного, а позади него виднелся камбуз, сверкающий металлической посудой и похожий на отсек космического корабля. Пока она осматривалась, к ней подошел Крис.

— Мы скоро отправляемся, — сказал он, слегка прищурившись. — Ты, кстати, не страдаешь морской болезнью?

Она с трудом изобразила на лице улыбку.

— Насколько я знаю, нет.

— Прогноз погоды благоприятный, так что нас ожидает спокойное плавание.

— Даже не верится, — покачав головой, сказала Мэри. — Я до сих пор боюсь закрыть глаза, чтобы не проснуться в вонючей комнате с тараканами.

— Теперь все позади, — тихо проговорил Крис. — Я покажу, где ты будешь спать, — добавил он.

Она ожидала, что ее отведут в какую-нибудь крохотную каютку, где едва умещается койка, но каюта оказалась настолько просторной, что Мэри удивилась. Кровать была поистине королевских размеров, а внизу даже имелся выдвижной отсек для хранения вещей. Над кроватью располагался большой круглый иллюминатор. В противоположную стену был встроен шкаф, в углу была даже маленькая душевая и туалет.

— Ты уверен, что хозяин яхты не будет возражать? — недоверчиво спросила Мэри.

— Какое ему до этого дело? — пожал плечами Крис и открыл дверцу одного из шкафов. — Обычно эту каюту занимает дочь владельца яхты. Она, кстати, оставила здесь кое-что из своей одежды. Шорты, купальники… Не стесняйся, надевай все, что захочется.