Сокровище (Робинсон) - страница 111

Ярлет постучал в дверь и открыл её. Когда дверь распахнулась, Вэлин быстро вошёл, намереваясь как можно скорее покончить с этим делом. Он был почти на середине комнаты, когда понял, что та пуста. Оглядевшись, Вэлин похолодел. Багаж Эмми был раскрыт, платья и пожитки были раскиданы по комнате.

Вэлин бессмысленно уставился на платье цвета индиго, однако вырвался из оцепенения и закричал:

- Ярлет!

Тот просунул голову в комнату.

- Ваша светлость?

- Мисс де Винтер исчезла.

- Но она была тут, - произнес Ярлет, изумлённо оглядывая комнату.

- Когда? - Вэлин подошёл к окну и проверил его. - Когда ты в последний раз её видел?

- Вчера вечером, ваша светлость. Я принёс ей ужин и съел свой.

Холодея, Вэлин оставил окно и подошёл к Ярлету.

- А после?

- Ну, дайте-ка подумать, - Ярлет потёр подбородок. - От неё не исходило ни звука, после того как я забрал поднос. Я отужинал, и такая тишина стояла, что я задремал и не просыпался до самой зари. Вы не говорили - докучать ей или нет, пока она о чём-то не попросит, посему я оставил её одну.

Вэлин промолчал, и Ярлет спросил:

- Мы отправимся за ней, ваша светлость?

- Что? Ох, - рассеянный взгляд Вэлина вернулся к платью, и его сердце пронзила боль. Она ушла от него, не сказав ни слова. - Нет. В этом нет нужды. - Он закрыл глаза от образов, вызванных этим платьем цвета индиго. - Так или иначе, я собирался её освободить, да и ушла она давно.

Вэлин отпустил Ярлета и слонялся по комнате, сердясь на себя, что слишком поздно узнал правду о своих чувствах и чувствах Эмми. Он найдет её. Он должен.

Он не знал, как долго кружил по этой опустевшей комнате, но, в конце концов, услышал шаги по лестнице. Распахнув двери, вошёл Актон, за ним следом Кортленд.

- Я волновался.

- Я - нет, - произнёс Кортленд, - но он бы не остался дома, так что я тоже приехал. Послушай-ка, где она?

Вэлин снова поднял синее платье, наслаждаясь тем, как оно мягкими складками ниспадало с его руки. Он вдохнул аромат жимолости.

- Она сбежала.

Актон обвёл взглядом комнату и пожал плечами.

- Она - воровка. Нам следовало ожидать, что она попытается сбежать.

Вэлин вернулся к окну и посмотрел вниз на деревья.

- Очевидно, она - отменная воровка, раз с-бежала отсюда, - сказал он. Внезапно он нахмурился, высунулся в окно и начал осматривать крышу. - И, правда, на редкость хорошая воровка.

Его брат присоединился к нему.

- На что ты смотришь? - спросил Актон.

Вэлин вернулся внутрь и поправил пиджак.

- Как она улизнула?

- Полагаю, через дверь.

Кортленд замотал головой.

- Она была заперта.

- И нет никакой веревки, свисающей с окна до земли, или где-то ещё, - произнёс Вэлин.