Сокровище - Сьюзен Робинсон

Сокровище

МАСТЕРИЦА ОБМАНА Вполне возможно, сирота Эмили Фок - самая искусная карманница Лондона, но она уверена, что ее самая грандиозная махинация будет и последней. Ведь когда она найдет сокровище, спрятанное в великолепном поместье Валина Норта, она будет достаточно богата, чтобы дать своим любимым все, что они пожелают…, и ей больше никогда не придется красть, чтобы обеспечить себя ужином. Изображая из себя кокетливую дебютантку, выходящую в свет, Эмми проскальзывает в окружение Норта… и сразу же увлекается сластолюбивым дворянином.

Читать Сокровище (Робинсон) полностью

Переводчики: • katusha • TiaP • LiskaAliska • Zirochka

Беты: • TiaP • LiskaAliska • Zirochka

Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru

Принять участие в работе Лиги переводчиков

http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151

Стилистика, грамматика, пунктуация авторов перевода

Аннотация

МАСТЕРИЦА ОБМАНА

Вполне возможно, сирота Эмили Фок - самая искусная карманница Лондона, но она уверена, что ее самая грандиозная махинация будет и последней. Ведь когда она найдет сокровище, спрятанное в великолепном поместье Валина Норта, она будет достаточно богата, чтобы дать своим любимым все, что они пожелают…, и ей больше никогда не придется красть, чтобы обеспечить себя ужином. Изображая из себя кокетливую дебютантку, выходящую в свет, Эмми проскальзывает в окружение Норта… и сразу же увлекается сластолюбивым дворянином. Внезапно кража у Норта становится чем-то большим, чем просто обман. Это походит на предательство…

МАСТЕР КОНТРОЛЯ

Валин Норт знает, что он должен обзавестись женой, чтобы произвести наследника, но каждая женщина, которую он встречает, вызывает у него презрение. Кроме одной… необычной, очаровательной дебютантки; к сожалению, её социальный статус делает её более подходящей на роль его любовницы, чем супруги. И все же, несмотря на давление семьи, желающей для него более подходящей партии, Норт дерзко преследует очаровательную женщину… даже при том, что его привязанность омрачена таинственными противоречиями в прошлом его леди. Пробудившиеся подозрения Норта вынуждают его задаться вопросом: эта соблазнительная красавица убежала с его сердцем… или чем-то большим?


Есть люди идущие по жизни смело, бросая вызов трудностями, с любовью поддерживая всех окружающих. Моя тётя, Джорджия Мэй Вомак, поступала именно так со мной и моей семьёй. Эту книгу с любовью и признательностью я посвящаю ей.

Глава 1

Лондон, 1860


В Свете все считали, что Вэлин Норт не имеет никакого права выглядеть столь несчастным и сердитым. Он считался красивым… когда не сверлил никого гневным взглядом, конечно. Мужчина обладал богатством, титулом, прекрасными манерами (в тех случаях, когда давал себе труд ими блеснуть), умом и семьёй не замешанной ни в одном скандале.

Поэтому, этим прекрасным апрельским вечером гости, приглашённые его тётушкой на музыкальный вечер в городской особняк Нортов, были возмущены мрачным видом хозяина дома. Сам же Вэлин Эдвард Сент-Джон Норт, Маркиз Уэстфилд не обращал никакого внимания на осуждение великосветских склочниц в гостиной. Он изнемогал.

Тетушка Оттолайн снова пригласила очередной букет подходящих юных барышень, чтобы он с ними познакомился, и теперь он томился в когтях Леди Миллисент Амберли. Леди Миллисент была признанной чемпионкой среди болтушек. Она трещала, стрекотала и молола языком без перерыва. Вэлин сосредоточил взгляд на её шлёпающих губах и вяло размышлял, как это она умудряется так долго говорить совершенно ни о чем.