Сокровище (Робинсон) - страница 113

Кортленд стоял с широко раскрытыми глазами.

- Поразительно.

Вэлин чувствовал, как испарялось его унылое настроение. Быстро соображая, он барабанил пальцами по столу.

- Нет, - сказал он.

- Что значит «нет»? - спросил Кортленд.

Вэлин скрестил руки на груди и зашагал взад-вперед перед столом. - В башне не было никакой верёвки, а эта комната была заперта, когда мы сюда добрались.

- Ты говоришь бессмыслицу, - сказал Кортленд.

- Ты немного не в себе, Вэлин, от всей этой истории, - произнёс Актон. - Забудь о сокровище. Ты в нём не нуждаешься. Мы не испытываем в нём необходимости, и ты, конечно, не хочешь сообщать о краже.

Вэлин, всё ещё расхаживая по комнате, услышал последнее замечание и остановился перед Актоном.

- Последнее время ты поступаешь вразрез со своим характером, дорогой брат.

- Проклятье, - сказал Актон. - Ты годами изводил меня по поводу моего поведения, и теперь, когда я стараюсь исправиться, ты недоволен.

- А ты исправился? - тихо спросил Вэлин.

Котленд направился к Вэлину.

- Теперь ты снова городишь чушь.

Вэлин, не отрываясь, смотрел в глаза Актону.

- Чушь - то, что Эмми покинула Хартвелл Кип, не оставив ни единого признака того, каким образом у неё это вышло. Чушь - то, что Эмми, рискуя быть пойманной, вернулась сюда за сокровищем, хотя могла просто исчезнуть с концами. Чушь - то, как она умудрилась исчезнуть, не оставив и следа - разве что ей помогли.

- Тогда, должно быть, Ярлет позволил ей уйти, - сказал Актон, криво улыбнувшись.

- А потом отправился за едой для того, кого, как он знал, больше там не было?

Кортленд хмурился.

- Слушайте. Странно это.

- Эмми пропала, и сокровище пропало, - сказал Актон.

- У неё не хватило бы времени, чтобы добраться сюда пешком, забрать шкатулки и лошадь, и незаметно уйти, - Вэлин ближе подошёл к Актону. - Если вдуматься, только член семьи мог не привлекая внимания взять лошадь.

Актон стукнул по столу.

- Чёрт возьми, Вэлин!

- Вчера ночью ты допоздна отсутствовал.

- Я всегда задерживаюсь допоздна.

- И ты старался не дать нам взглянуть на сокровище с тех пор, как Кортленд упомянул о нём.

- Я беспокоился о тебе.

- Ты помог Эмми сбежать, да, Актон? - Вэлин обошел стол и подступил к брату, который стал пятиться.

- Ты обезумел, - сказал Актон.

Кортленд перевел взгляд с одного брата на другого.

- Послушайте…

Вэлин шагнул к Актону. - Ты позволил ей уйти, и потому на окне не было верёвки или следов царапин на дверном замке.

- Ради всего святого, она - воровка, - произнёс Актон, отступая от Вэлина. - Она умеет выбираться из закрытых помещений.

Вэлин загнал Актона в угол возле витрины и схватил за лацканы. - И ты позволил ей уйти, потому что знал, что я обвиню в исчезновении сокровища её, а не тебя. Чёрт подери, Актон, мне следует хорошенько тебя выпороть, - он схватил Актона за рубашку и подтянул его поближе. - Говори, куда она отправилась, дорогой братец, и не лги мне или для тебя предпочтительнее будет спрыгнуть с крыши Хартвелл Кип.