Венецианский маскарад (Гордон) - страница 66

Набравшись смелости, она повторила:

— Я и есть тот самый частный детектив.

— Ты? — переспросил он, будто не веря своим ушам.

— Но Далси теперь на нашей стороне, — вмешался в разговор Федерико. — Она поможет нам.

— Если откровенно, то я не думаю, что Роско послушает меня. Тем не менее я постараюсь сделать все, что от меня зависит.

Гвидо смотрел на нее с любопытством, но достаточно спокойно. Он еще не все понял или не хотел понять.

— И ты приехала сюда…

— Роско беспокоился о Дженни. Он думал, что Федерико выдает себя за другого. Как оказалось, за тебя.

— Можешь себе представить? — усмехнулся Федерико. — Он думал, что я выдаю себя за наследника графа, чтобы заграбастать деньги Роско. Он послал Далси с поручением отбить меня у Дженни. Разве такое возможно? И самое смешное, Далси думала, что ты — это я.

— Поэтому она меня и соблазняла, — тихо произнес Гвидо. — Замечательная шутка! — Свет потух в его глазах. — Так вот в чем дело. Понятно.

Далси почувствовала изменения в голосе Гвидо и знаками попыталась остановить Федерико, но тот продолжал говорить, ничего не замечая.

— На свете не так уж много найдется людей, которым удалось обмануть тебя, — усмехнулся Федерико.

— До сегодняшнего дня таких вообще не было, — ответил Гвидо. Он поднес руку Далси к губам. — Мои поздравления! Прекрасный спектакль, убедительно сыгранный до конца.

— Ты действительно молодец и заслуживаешь награды, — улыбнулся Федерико.

— Этим я займусь, — чуть слышно произнес Гвидо.

В его глазах не было ни гнева, ни осуждения, но взгляд его был полон удивления, будто он никак не мог понять, как мир мог так измениться за считанные мгновения. Если бы Далси могла сама ему все объяснить!

— Может быть, ты подождешь с выводами, — попросила она. — Ты ведь еще многого не знаешь.

— Мужчины никогда не знают всего о жизни женщины, — согласился Гвидо.

Далси не нашла что ответить. Воспользовавшись возникшим молчанием, Гвидо обратился к Дженни:

— Значит, у вас проблема и надо ее решить? Ну, посмотрим, посмотрим. Перво-наперво ты можешь сказать отцу, что Федерико не делал никаких лживых заявлений. Это должно ему понравиться.

— Ты не знаешь моего отца, — покачала головой Дженни.

— Больше всего его рассердит моя бедность, — хмуро проговорил Федерико. — Когда он узнает правду, то захочет, чтобы Дженни вышла замуж за тебя и стала графиней.

— Не волнуйся, — тихо ответил Гвидо. — Я скажу ему, что хочу уйти в монастырь. Любовь, а значит, и жизнь слишком сложная для меня штука. — Он повернулся к Далси: — Выходит, ты была прислана сюда, чтобы следить за нами. А ты скажешь, как тебя зовут на самом деле?